« AnteriorContinuar »
'Twixt Guynes and Arde :*
All the whole time
sometimes difficult to determine which is meant ; sun, or son. However, the subsequent part of the line, and the recurrence of the same expression afterwards, are in favour of the reading of the original copy. Malone.
Pope has borrowed this phrase in his Imitation of Horace's Epistle to Augustus, v. 22: “ Those suns of glory please not till they set.'
STEEVENS. Guynes and Arde :] Guynes then belonged to the English, and Arde to the French; they are towns in Picardy, and the valley of Ardren lay between them. Arde is Ardres, but both Hall and Holinshed write it as Shakspeare does.
REED. as they grew together;] So, in All's well that ends well: “ I grow to you, and our parting is as a tortured body." Again, in A Midsummer-Night's Dream : “ So we grew together." STEEVENS.
-as they grew together;] That is, as if they grew toge. ther. We have the same image in our author's Venus and Adonis :
a sweet embrace;
grows to face.”
MALONE. • Till this time, pomp was single; but now married
To one above itself.] The thought is odd and whimsical ; and obscure enough to need an explanation. Till this time (says
Became the next day's master, till the last
Dr. Warburton has here discovered more beauty than the author intended, who only meant to say in a noisy periphrase, that pomp
was encreased on this occasion to more than twice as much as it had ever been before. Pomp is no more married to the English than to the French King, for to neither is any preference given by the speaker. Pomp is only married to pomp, but the new pomp is greater than the old. Johnson.
Before this time all pompous shows were exhibited by one prince only. On this occasion the Kings of England and France vied with each other. To this circumstance Norfolk alludes.
M. MASON. -Each following day Became the next day's master, &c.] Dies diem docet. Every day learned something from the preceding, till the concluding day collected all the splendor of all the former shows.
JOHNSON. • All clinquant,] All glittering, all shining. Clarendon uses this word in his description of the Spanish Juego de Toros.
Johnson. 1. It is likewise used in A Memorable Masque, &c. performed before King James
at Whitehall in 1613, at the marriage of the Palsgrave and Princess Elizabeth : "—his buskins clinguant as his other attire."
As presence did present them; him in eye,
O, you go
him in eye,
Still him in praise:] So, Dryden :
“ Two chiefs
wag his tongue in censure.] Censure for determination, of which had the noblest
WARBURTON. See Vol. IV. p. 190, n. 4. MALONE.
· That Bevis was believ'd.] The old romantick legend of Bevis of Southampton. This Bevis, (or Beavois,) a Saxon, was for his prowess created by William the Conqueror Earl of Southampton: of whom Camden in his Britanniā. THEOBALD.
the tract of every thing &c.] The course of these triumphs and pleasures, however well related, must lose in the description part of that spirit and energy which were expressed in the real action. Johnson.
-AU was royal; &c.] This speech was given in all the editions to Buckingham; but improperly; for he wanted information, having kept his chamber during the solemnity. I have therefore given it to Norfolk. WARBURTON. The regulation had already been made by Mr. Theobald.
To the disposing of it nought rebell’d,
Who did guide,
Nor. One, certes, that promises no element?
pray you, who, my lord ? NOR. All this was order'd by the good discretion Of the right reverend cardinal of York. Buck. The devil speed him! no man's pie is
free'd From his ambitious finger. What had he To do in these fierce vanities?' I wonder,
the office did Distinctly his full
function.] The commission for regulating this festivity was well executed, and gave exactly to every particular person and action the proper place. Johnson.
-certes,] An obsolete adverb, signifying-certainly, in truth. So, in The Tempest :
“ For, certes, these are people of the island.” It occurs again in Othello, Act I. sc. i.
It is remarkable, that, in the present instance, the adverb certes must be sounded as a monosyllable. It is well understood that old Ben had no skill in the pronunciation of the French language; and the scene before us appears to have had some touches from his pen. By genuine Shakspeare certes is constantly employed as a dissyllable. STEEVENS.
i element--] No initiation, no previous practices. Elements are the first principles of things, or rudiments of knowledge. The word is here applied, not without a catachresis, to a person. Johnson.
no man's pie is free'd From his ambitious finger.] To have a finger in the pie, is a proverbial phrase. See Ray, 244. REED.
fierce vanities?] Fierce is here, I think, used like
That such a keech' can with his very bulk
the rays o’the beneficial sun,
It is certainly used as the French word fier. So, in Ben
“ Thy violent vanities can never last.”
MALONE. 1 That such a keech -] A keech is a solid lump or mass. A cake of wax or tallow formed in a mould, is called yet in some places, a keech. Johnson.
There may, perhaps, be a singular propriety in this term of contempt. Wolsey was the son of a butcher, and in The Second Part of King Henry IV. a butcher's wife is called-Goody Keech. STEEVENS.
: Out of his self-drawing web,] Thus it stands in the first edition. The latter editors, by injudicious correction, have printed :
Out of his self-drawn web. Johnson. She gives us note,] Old copy-0 gives us &c. Corrected by Mr. Steevens. MALONE. * A gift that heaven gives for him, which buys
A place next to the king-] It is evident a word or two.in the sentence is misplaced, and that we should read: