Imágenes de páginas
PDF
EPUB

MIEDES-GIFFORD.

229

A Macklen-face lace drest night cloaths, and

A Paries cap, double hankerchieff, and ruffles, A dormoizeen mobb and tucker edged, A pinner and quoiff of face lace, Macklen double ruffles, hankerchieff, and a hood of muslen edged,

in word, nor in deed, nor to take counsel against
it, under the penalty of a thousand marks of sil-hancerchieef,
ver; the which penalty, whether it be paid or
not, this peace and agreement shall be always
firm and valid. And in order that all these things
may be well observed and firm, they bind them-
selves one to the other, and their heirs and their
goods, renouncing and foregoing to that end all
laws and privileges."

[ocr errors]

A plain cambrick head ruffles and tipett, and tucker,

A laced cambrick apron, a spoted cambrick apron,

A plain cambrick apron, a lawn apron."

[Gambling in Insurances.]

THE form of a Truce was this:-"Know all to whom this writing shall come, that Ferrand Ruyz, for himself and for A. on one part, and Juan Ferrandez, inhabitant of N-, for himself and for B. and for C. on the other, have made a truce between them for a year; and have prom- In the days of Fynes Moryson,' travelling was ised this truce one to the other, and that they will made a curious sort of gambling. The advenkeep it well and truly, in good faith, without de- turer, instead of insuring his life, insured his receit, during the whole of that time, and that they turn. Henry, the brother of Fynes, was going will neither do nor go against it, by themselves to Jerusalem and to Constantinople. He gave or by others, in word, nor deed, nor give coun- four hundred pounds, and was to receive twelve sel to that effect, on pain of treason, or any oth-hundred, if he returned.

er penalty which might be agreed upon between them."

[The Sword of the Cid.]

"TIZONA was sent to K. Jayme el Conquistador, when he besieged Valencia. They who sent it seem to have thought that the Moors of Valencia would surely be conquered if the sword | of the Cid was against them. When a sally was made in the night, Jayme would leap out of bed, throw a coat of mail over his shirt, and with this good sword be the foremost to attack the enemy."-MIEDES, 1. xi., c. 14.

See Jaymes' Self-History, if possible.

Sir Edward Littleton says this is his Mother's
Handwriting, probably a List of her Wedding
Garments—“ not worth sending you," he says,
"it is too modern;" however, I do not know
the names of half the things.

"A BLACK paddysway gown and coat,
A pink unwatered pabby sute of cloaths,
A gold stuff sute of cloaths,

A white worked with sneal, sute of cloths,
A pink lutstring quilted petticoate,

A velvett scarff and hood,

A velvet manteel primed,

A love hood, and a sneal hood,

A pallereen, and a Turkey hancerchief,
An imbroidered short apron,

A pink short apron,

Two paire of silk stocking,

Two paire of shoes,

A sute of knots,

[blocks in formation]

[The modern Waltz the old La Volta.]

MR. GIFFORD, in one of his notes upon Massinger, has shown that the waltz of the present day is the La Volta of which our ancestors, two centuries ago, became either tired or ashamed. This dance was first introduced at the court of Henri II. at Fontainebleau, in 1556, by the Comte de Sault, and its history is thus stated by Vincent Carloix, in the Memoirs of his master, Maréchal de Vieilleville. "He (the Comte de Sault) had the principal vogue in a ball-royal, for his fondness for dancing and his good grace; so that he introduced at Court a sort of dance called La volte de Provence, which had never been danced there, and which has afterwards had a great run throughout the kingdom. It has also been said that he invented it, for many called it La volte de Sault; and this name is suitable, both because of the etymology of the word,

and the character of the dance. Car l'homme et la femme s'estant embrassez tousjours de trois en quatre pas, tant que la dance dure, ne font que tourner, virer, s'entre-soub-slever, et bondir. Et est ceste dance, quand elle est bien menée par personnes expertes, tres agréable."

The Comte de Sault was at that time wooing Maréchal de Vieilleville; he had a rival in M. de Duilly, and M. de Duilly being as great a performer in a ball-royal as himself, introduced a rival dance, for he first brought to court les bransles du haut Barrois, which he danced with marvellous grace and spirit; and they shook a little the credit of La volte de Provence, for the French always delight in novelties and encourage them.-Lib. vii., ch. 37, 38.

M. de Duilly's dance also made its fortune in England, by the name of the Brawls,-no French word was ever more unhappily anglicised."

1 His Itinerary was published in 1617. London, folio. -J. W. W.

2 A new-fashioned word in T. Mace's time. See Music's Monument, p. 236. Folio, 1676.-J. W. W.

230

COWLEY FLECKNO-EVANGELICAL MAGAZINE.

[A Soldier in the Civil Wars a Martyr to Ceremony and Gentility.]

"A GENTLEMAN, in our late civil wars," says COWLEY, "when his quarters were beaten up by the enemy, was taken prisoner, and lost his life afterwards, only by staying to put on a band, and adjust his periwig: he would escape like a person of quality, or not at all, and died the noble martyr of ceremony and gentility."

[ocr errors]

[Use of Foreign Language.]

'Tis to embarque without bisquet, or travel without viaticum, for any to travel, or undertake a voyage without the language of the country, where he goes; for a shift ('tis true) one may have recourse to their countrymen in foreign parts, but that is but a kind of begging to be understood, and travelling in forma pauperis; and as you must seek them out in corners, so must you confine yourself to corners while you converse with them; for my part, I account it altogether as necessary for those who travel to make provision of languages as of money, and therefore I never travaill anywhere, but first I provide me with furniture enough of languages for so vast a room as those countries I travaill through; and if you demand of me which language I found the most large and spreading, and of greatest latitude and extention, the best way to answer you is to give you first the plane of the room, and next, to let you see the several pieces of languages to furnish it. First, then, for French, it serves you thorough all Flanders, Spain, Savoy, up to Italy (exclusively), as through the Netherlands, up to Sweadland, Denmark, and Poland (the other way), where almost all the people of quality speak French. Then for Italian, it serves you not only through all Italy, but Sicily, Malta, and almost all the isles of the Archipelago and Mediterranean Sea, up to Constantinople, where your language begins to change, and fails you in travelling further Levant, wherefore, to return back again, it serves through all Dalmatia, and beyond the Venettans territory up to Austria, where 'tis spoke commonly in the Emperor's court, as almost in all the Princes' courts of Germany. Now for Spain and Portugal, but along all the coast, and the isles of Affrique to the Brazils, and either Indies. For Dutch next, it not only serves you in Germany, Switzerland, the Low Countries, Denmark, Sweadland, but everywhere by sea, which is as properly the Hollanders' country as any land they or any other nation inhabit and possesse; and lastly, for Latin and English, to tell you true, they only served me to stop holes with; the English language, out of our dominions, being like our English money, current with much adoe in neighbouring countries who traffick with us, but farther off you must go to Banquiers of your own nation, or none will take it of your hands. And for Latin, it being no where a vulgar language, but the Sacred and Erudite tongue, take even the clergy and schoolmen themselves, whose proper lan

guage it ought to be, out of the church or schools,
and you cannot doe them a greater displeasure,
than speak Latin to them, so as it rather serves
to interlard other languages, than to make an
intire meal of discourse, and but upon great ne
cessity, is never to be used. And now I'll tell
you an observation or two concerning languages,
ere I end this letter; and the first is, that (al-
most) all the languages of Europe are original-
ly derived from the two main fountains of the
Almain or Latine tongue, the Italian, French,
and Spanish, branching from the last, as the Low
Dutch, Danish, English, &c., from the first.
The next is the influence they have, according
as their countries border and confine one upon
another, or by flux and reflux of trade; the Ital-
ian, for example, being more current in Turkey
than the French, for the first reason: as the
French (for the second) is more current than the
Spanish there. The last is concerning your
subordinate languages, as the Walloon and Lie-
gois to the French, the Portuguese to the Spanish,
and Scotch to English, &c., all which understand
you in speaking the chief or master language,
but not on the contrary, and all these, your master
language says, use but their old obsolet words, as
servants wear their masters' old garments; but
they (too proud to acknowledge this) say rather,
that as old men keep constant to their old fashions,
whilst their sons refine daily upon them in their
bravery, and change for new, so the plainnesso
of their language is but an argument of the an-
tiquity thereof. To conclude (Mademoiselle),
'twould be difficult for me to tell you which of
these languages served me most in travelling
about the world, were not the French that I have
the happiness to converse with you in, whom I
esteem above all the world besides, to that, there-
fore, I must give the pre-eminence, and subscribe
as I do this letter, with the assurances that I am,
Mademoiselle, yours, &c."—FLECKNO, p. 103.

[Proclamation against Pocket Pistols.]

"THERE was a rumour in James the First's reign that the Spaniards had sent over a ship load of pocket pistols for the Papists, whereupon a proclamation was issued that no man should carry a pistol in his pocket, nor one that was less than a foot long in the barrel. At the same time there was proclamation against farthingalls."-Truth brought to Light, p. 28.

[Marriage-" Good Wishes in the Lord!"]

"GOOD manners forbid an address to a perfect stranger, and seem to check the freedom of claiming kindred in this case ; but a paternal benediction is at least an harmless thing; and good wishes ought never to be out of fashion. Wherefore,

"Dear madam,-As you have been a Rebeckah in resolution and a Ruth in your choice, I doubt not you will be a Sarah for respect and reverence: and, may the object of your choice prove a Moses for meekness, a Job for patience, a Solomon for wisdom, a Joshua for resolution, a David for zeal,

PEREDUR-SHAKSPEARE-MIEDES.

an Abraham in faith, an Isaac in fear, a Jacob in prayer, and in care and tenderness towards his flock yea, may he be a Timothy for studiousness, a Paul for labours, and a Peter for his abundant success. And,

231

"At this point of time, when they were in this guise ready to commit the villainy, then it happened that the spear of Gyron, which was placed against a tree, fell upon his sword, and made it fall into the fountain. And Gyron, who loved this sword greatly, as ye have heard, as soon as he saw it fall into the water ran towards it and left the lady. And when he came to the fountain and saw that the sword was at the bot

"Dear sir,-As by information the Lord's gift to you has much of Rachel in her countenance, may she be a Leah for fruitfulness, an Abigail for prudence, a Martha for housewifery, a Dorcas for public spiritedness, and a Mary for pre-tom of the water, he took it out, being greatly ferring 'the one thing needful.' And, like Zechariah and Elizabeth, may ye be long companions in a holy, heavenly, and conscientious walk before your God; and at last heirs and partakers of the land of pure and never-ending felicity in the presence of God and the Lamb for ever. In fine, I wish you and your dear consort every prosperity of soul and body, and that the best of friends may dwell with you in your new habitation.

[ocr errors]

vexed, and drew it from the scabbard, and began to wipe it. And then he began to regard the letters which were written upon the sword; they had been cut there by reason of the good Knight Hector le Brun. And these were the proper words which were there written, Loyaulte passe tout, et faulsete si honnit tout, et decoit tous hommes dedans quals elle se herberge."

These words affect him so greatly, that to punish himself for his intended crime, he runs himself through the body with this very sword. Ff. 48.

to Make the Line," in his "Secrets of Angling."

May plenty be ever found in your pantry,frugality in your kitchen,-peace, piety, and prudence in your parlour,-fervent devotion in your oratory, diligence and prayer in your study,― fidelity and success in your flock,—and the presence of the God of Bethel in all. I may add, J. D.'s Directions as many look much at a minister's dress, as well as other things, I would earnestly recommend the fine linen of heart-purity, spirituality, and sincerity; the waistcoat of humility and self-diffidence, well lined with patience and self-denial under crosses; the outer garment of a holy, ornamental, and godly conversation in all things, at all times, and in all companies.

This gar

ment ought to be well trimmed with gravity, meekness, forbearance, brotherly-love, pity, and an ambition to be useful. These are kept tight about you, by 'putting on the whole armour of God; and to fence against blasts and chill-fits, the Holy Ghost has directed the use of zeal as a cloke; but great care ought to be taken that it be such as our Lord has worn before us, and not made of counterfeit materials, which have been often imposed upon us.

"THEN get good hair, so that it be not black, Neither of mare nor gelding let it be,

Nor of the tireling jade that bears the pack,

But of some lusty horse, or courser free, Whose bushy tail upon the ground doth track Like blazing comet that sometimes we see."

[Daggers their common Use.]

"NEAR him were two youths shooting, who carried daggers by their sides, the handles of which daggers were of the bone of a sea monster."-PERredur.

[Muzzled Daggers.]

Winter's Tale.

"LOOKING on the lines แ "Excuse allegory drawn out to so tiresome a Of my boy's face, methought, I did recoil length, and allow me, in plainness of heart and Twenty-three years; and saw myself unbreech'd, speech, to say that I rejoice in your comforts, In my green velvet coat, my dagger muzzled and wish you all supports and supplies. Re- Lest it should bite its master, and so prove, member you are in the wilderness; expect there- As ornament oft does, too dangerous." fore your share of rough weather, and seek the things that are above. In your pilgrimage-course live above, and live in Him who lives above. Keep a watch over your heart, that creatures steal it not from God; and hold your dearest creatures and comforts in the hand of resignation, remembering they are but lent mercies, and we tenants-at-will in all our earthly possessions."-Evangelical Magazine, March, 1813.

[Gyron le Courtoys and the Motto of a Sword.] THE most remarkable adventure in Gyron le Courtoys turns upon the motto of a sword. Gyron, seduced by the beauty of La belle dame de Maloane, his friend Danayn's wife, leads her, nothing loth, to a fountain in the forest, and takes off his armour.

[Salt and Vinegar used in making a Breach.]

WHEN Jayme besieged Valencia, salt and vinegar were used in making a breach. Some soldiers of Lerida got to the wall under cover of the mantas (a machine like the tortories of the ancients), el qual fue luego con picos, y con sal y vinagre en tres partes agujerado, hasta que pudo haver entrada para un cuerpo de soldado por cada agujero.-MIEDES, 1. 11, c. 11.

Jayme at Valencia, [and the Fuego de Alquitran.]

"MANDO traher fuego de alquitran, y echar muchas granadas del sobre la torre, y tambien meterlas por las bocas de las troneras baxas. La

232 PERE TOMICH-P. DE ALEXANDRO-WALKER-SHIRLEY, ETC.

qual como estuviesse dentro enmaderada, prendio, el fuego, &c."-Ibid., 1. 11, c. 14.

[Challenge of Pedro of Aragon to Pedro of Castille.]

"Calzó las brafoneras que eran bien obradas,
Con sortijas dacero, sabet, bien enlazadas,
Assi eran presas è bien trabadas
Que semeiaban calzas de la tienda taiadas.

"Pues fincó los inoios è cinnios lespada;
Qui tollergela quisies averlaie comprada;
Cobrios el almofar de obra adiana,
Dessuse el yelmo de obra esmerado."
Ib., c. 430-2.

[The Trabuco.]

CORTES tried a trabuco at the siege of Mexico, when his powder failed. The men had never made one before-made, however, it was, and so clumsily, that it frightened the Mexicans and killed his own people, throwing the stones backwards.-HERRERA, 3, 2, 6.

This is probably the latest mention of this machine.

"E LO Rey par la dita guerra hague a fer embaxada al Papa Innocent en Avinyo per reptar lo Rey de Castella de traycio, en aquesta embaxada lo Rey trames a un Doctor ques appellava Miçer Francesc Roma, al qual dona per companyo lo noble Baro en Bernat Galceran de Pinos, e lo noble era foragitat dela terra per cert cas de una mort, dela qual lo dit noble fou inculpat, e lo dit noble era en aquell temps en Avinyo; e com Miçer Francesc Roma fos en Avinyo troba a qui lo dit noble al qual dix de part del Rey son senyor, que fes aquest reptament davant lo Papa de que axi loy manava son senyor lo Rey, e per tant foy elet lo dit noble a fer aquest raptament al dit Rey de Castella, com era lo pus dispost en fer aquesta batalla que Baro ni noble qui fos en la senyoria del Rey en aquest temps; e havent sabut lo noble Baro la intencio quel Rey son senyor li havia trames a dir, tan prestament comença a fer lo reptament e dir davant lo Papa que si lo Rey de Castella volia dir que ell no fos traydor, que dos per dos lo Rey de Arago e ell loy combatrien, e cascun jorn lo dit noble dos vegadas feya davant lo Papa lo dit reptament, e cascuna vegada ne feya levar carta, e aço dura be un any, e lo Rey de Arago havia per acordat que si lo Rey de Castella volgues pendre la batalla que ell fes Rey de Mallorques al dit noble Baro, e aquell prengues per companyo, e aço feya lo ReyAnd the sons of Aaron, the Priests, shall blow de Arago per tal com era molt defectiu de persona, e feya comte quel dit noble fes les armes per ab dos. Mas lo Rey de Castella fou pus cortes que no cura gens del reptament.”—PERE TOMICH, C. 44, ff. 46.

Arms of Achilles.

"MAGAR nol facie mengua, ca era encantado,
Vestie una loriga de acero colado,
Terliz è bien tecida, el almofar doblado,
Que del mazo de Ector non oveisse cuidado."
P. DE ALEXANDRO, p. 615.

"LORICAM Consertam hamis, auroque trilisem." Eneid, 3, 467; 5, 259.

Sword of Achilles.

แ 'x. veces fue fecha, è x. veces temprada; El que la ovo fecha, quando la ovo temprada Dixo que nunca viera cosa esmerada."

P. DE ALEXANDRO, p. 618.

Hector arming.

"ARMOS el buen cuerpo ardido è mui leal,
Vestió à carona un gambax de cendal,
Dessuso la loriga blanca cuemo christal;
Fijo, dixo su padre, Dios te cure de mal.

[The Stuic, or Stoc.]

"THE stuic, or stoc, was a brazen tube with a mouth-hole on one side, so large that no musical note could be produced from it. This instrument was used as a speaking trumpet on the tops of our round towers, to assemble congregations, to proclaim new moons, quarters, and all other festivals. Nor is it unlikely that this office was performed by the sub-druids. Amongst the Hebrews, we find the Levites alone employed to blow the trumpets, whether in peace or war.

with the trumpets; and they shall be to you for an ordinance for ever, throughout your generations.""-WALKER's Irish Bards.

[Common Use of Sign-boards.] "SIT there, and starve, Or if you like it better, take a swing At your own sign post."

SHIRLEY. The Doubtful Heir.

[blocks in formation]

OSBORNE-MELIADUS-HAKEVILL-PARTIDA-CHAUCER,

ETC. 233

dayes forsooke thee and fledde to thine enemies' campe, Harding, Stapleton, Saunders, Reynolds, Martyn, Bristow, Campian, Parsons, even in their fighting against thee, shewed the fruitful. nesse of thy wombe, and the efficacie of that milke which they drew from thy breasts."

to obtain a country by war or depredation. He | VILL in his address to his Venerable Mother Oxis also called the Opposing Energy against Tyr- ford, "those thine unnaturall sons who of late anny, because he, as has been said, led his followers to possess a land in justice and peace. He is called the Agriculturist because he first taught his followers the Cymri to plough land in Deffoubani. He is called the first Civilizer because he first collected them together into a caravan-moving tribe: the Cultivator of Song because he first taught the method of perpetuating the memorial of things by tradition and song." -QUERE?

[The canny Scot.]

"THE Scot, like the poor Swiss, finds a more commodious abiding under every climate than at home; which, as it makes the Swiss to venture their lives in the quarrel of any prince, for money, so this northern people are known to do, or turn pedlars, being become so cunning thro' necessity, that they ruin all about them: manifest in Ireland, where they usually say, none of any other country can prosper that comes to live within the kenning of a Scot.

"If our Saviour Christ, the King of Kings, whose treasure can never be exhausted, said, though in another dialect, 'It is not meet to give the children's bread to dogs,' can any think it prudent or legal to share the fruits of England with the sons of the locusts, and daughters of the horse-leach ?-OSBORNE'S Traditional Me-. morials.

[Defoe and the Flying Post-minus the F.] DEFOE Conducted a newspaper called the Flying Post. Somebody cut out the F.

[Custom of Washing before Meat.] "Et Hoderis devant la clarte du jour avoit ung paon appareille et moult bien rosty. Dont quant il scent que Segurades se levoit, il sen vint droictment a sa chambre avec quatre varletz, dont lung apportoit ung paon rosty, et lautre apportoit ung pot de bon vin, et le tiers apportoit flamiches moult belles et toutes chauldes et blanches comme noyz, et le quart apportoit ung bacin d'argent tout plain deane pour laver et une tonaillle moult blanche."-MELIADUS, c. 142, ff. 197.

[Preparations for the Sea-Fight.]

"THE Vice Admiral prepared himself for to fight, launching forth his boat, charging his artillery, muskets and murthering-pieces, laying his trains of powder, nailing up his decks, crossing the hatches with cables, and hanging his gripling chain on the mainmast.” — WADSWORTH'S English Spanish Pilgrim, p. 34.

[The Learning of Oxenford.] "THOSE thine unnaturall sons," says

John Colet.

"He deferred much to the Apostolical Epistles, but when he compared them with that sweetnesse, wisdome and majesty which is to be found in our Saviour's own sayings and sermons, he thought them saplesse, and scarce to be named the same day: which, says his Biographer, as one of his paradoxes, I leave to be sensured by the reader, for both proceed from the same spirit."-Abel Rediv.

"He was no enemy to Monachism, though he disliked the monks. They lived not according to their profession, wherefore while he lived he gave them little, when he died, nothing, and yet his intent was to end his days in a monastery if he could have found one to his mind."—Ibid. This man seems to me the best and wisest of his age.

[The Ramists.]

THE Ramists formed a party as late as James I. The word is used in Truth brought to Light, &c., p. 17, 1651.

[Extended Sense of Fornication.] "FORNICATION in the Palace with any person in the Queen's service was manifest treason, but not of so high a kind as other treason: but with the Nurse of the princes, or the Keeper of the Queen's wardrobe, it was as bad as if committed with the Queen herself. For the one might dress herself in the Queen's clothes in order to improve her appearance, and thus occasion scandal, and it might injure the milk of the other, and thus affect the prince or princess whom she suckled."-Partida, 2, tom. 14, lib. 4.

[Borel, or Borrel.]

BOREL or Borrel is used by our old writers to signify coarse, rude, belonging to the common people.

"because I am a borel man,
At my beginning first I you beseche
Have me excused of my rude speche."
CHAUCER, Frank Prol.

"How be I am but rude and borrell."
SPENSER, Shepheards' Calendar, July.1

1 I am inclined to believe that the words "CLEARGY” and "BOREL," originally signified "learned" and "unlearn. ed." See Hawes, and Du Cange, in v. Birrues,—Byrrhus, HAKE--and Burellus.-J. W. W.

« AnteriorContinuar »