Imágenes de páginas
PDF
EPUB

CHANDLER-SIR W. JONES-HODGES-DE LA ROQUE.

stroyed or made captive many excellent princes, whose territories and people were between two fires; for, while SANC'HA'SURA was ravaging one side of the continent, CRACACHA, King of Craunchodwip, used to desolate the other; both armies consisting of savages and cannibals, who, when they met, fought together with brutal ferocity, and thus changed the most fertile of regions into a barren desert. In this distress the few natives who survived, raised their hands and hearts to BHAGAVA'N, and exclaimed: 'Let him that can deliver us from these disasters be our king,' using the word 'r, which re-echoed through the whole country. At that instant arose a violent storm, and the waters of the Cali were strangely agitated, when there appeared from the waves of the river a man afterwards called I'T, at the head of a numerous army, saying abhayam, or there is no fear; and, on his appearance, the Daityas descended into Pàtàla, the demon SANC'HA'SURA plunged into the ocean, and the savage legions preserved themselves by precipitate flight. The King I'T, a subordinate incarnation of MRIRA, re-established peace and prosperity through Barbara-desa, Misra-st'-hán, and Arva-st' han, or Arabia; Cut'ila-cesas and Hasyasilas returned to their former habitation, and justice prevailed through the whole extent of his dominion: the place near which he sprang from the middle of the Nilà, is named Ita, or It-st'hán, and the capital of his empire, Mrira or Mriràst'hán.”— Ibid.

[Transparent Phengites.]

"THE gallery in the monastery of St. Luke of Stiris is illuminated with pieces of the transparent marble called Phengites, fixed in the wall in square compartments, and shedding a yellow light; but without resembling common stone and rudely carved."—CHANDLER's Travels in Greece.

329

"Daughter of heaven, I approach thee with praise, as the cow approaches her milker; accept, Night, not the hymn only, but the oblation of thy suppliant, who prays that his foes may be subdued."-SIR W. JONES.

[Ornamental Embankments at Benares.]

"MANY buildings on the banks of the river, which engage the attention, and invite to further observation, prove, on a more minute investigation, to be only embankments, to prevent the overflowing of the water from carrying away the banks at the season of the periodical rains, and for some time after, when the river is high, and the current strong. The most considerable of these embankments near Benares is called Gelsi Gaunt ; the splendour and elegance of which, as a building, I was induced to examine, but found, upon ascending the large flight of steps from the river, nothing behind this beautiful fascade but the natural bank, and on the top a planted garden. In the centre of the building, over the river, is a kind of turret, raised and covered, for the purpose of enjoying the freshness of the evening air; and, at the extreme angles, two pavilions crowned with domes, which have the same destination. Most of these buildings have been erected by the charitable contributions of the wealthy, for the benefit of the public.”—HODGES, Travels in India, &c.

[Les Puits de Salomon.]

"LES fameux Reservoirs, nommés par les Europeens, Puits de Salomon, et par les gens du Pays, joub rasi lain, sont situés à une lieuë seulement de la ville de Tyr, dans le milieu d'une plaine, entre l'Anti-Leban et le grand chemin qui méne à Ptolemaïde, ou Saint Jean d'Acre, à une petite distance de la mer. Ils sont au nombre de trois, dont le plus considerable represente a son exterieur une grande Tour quarrée d'environ cinq toises d'elevation, à prendre cette hauteur du côté du Midy. Elle est moindre du côté opposé, et c'est par là qu'on arrive au haut de cette Tour, par le moyen d'une large montée

Hymn to the Night. From the Vedas, "NIGHT approaches illumined with stars and planets, and looking on all sides with numberless eyes, overpowers all meaner lights. The immortal goddess pervades the firmament, cover-de pierre assez facile et aisée, pour pouvoir y ing the low vallies and shrubs, and the lofty mountains and trees, but soon she disturbs the gloom with celestial effulgence. Advancing with brightness, at length she recalls her sister Morning; and the nightly shade melts gradually away. "May she, at this time, be propitious! She in whose early watch we may calmly recline in our mansion, as birds repose on the tree.

"Mankind now sleep in their towns; now herds and flocks peacefully slumber, and winged creatures, even swift falcons and vultures.

"O Night, avert from us the she-wolf and the wolf; and oh! suffer us to pass thee in soothing

rest!

"O Morn, remove in due time this black, yet visible, overwhelming darkness which at present infolds me, as thou enablest me to remove the cloud of their debts.

aller à cheval. L'eau monte du fonds du Reservoir ou de la Tour, jusqu'au sommet de l'edifice, en sorte qu'on peut en puiser avec la main, et elle remplit un grand bassin de figure octogone, dont le diametre est de plus de soixante pieds. Les bords forment une plateforme de sept ou huit pieds de largeur, sur laquelle on fait tout le tour du bassin. On s'appercoit de-là, que toute la fabrique de ce bâtiment est un assemblage de petits cailloux, mêlés de gros sable, et d'une espece de ciment, si bien liés et unis ensemble, que ce n'est plus qu'une même matière pétrifiée, dont la solidité égale le rocher le plus dur, et le marbre le plus solide. La source qui fournit à ce grand Reservoir est si abondante, qu'il est toûjours plein jusqu'aux bords d'une eau très-claire, et la meilleure que l'on puisse trouver. Elle y parôit tranquille, et sans aucune

330

DE LA ROQUE-NIEBUHR-TAVERNIER-ASTLEY.

sorte de mouvement; cependant elle en sort avec | ture: or, cette contrée orientale n'est, selon eux, une rapidité surprenante par un canal, ou une que le Liban, où ils prétendent que Cain se fixa, large ouverture faite sur un côté de ce grand et bâtit enfin la Ville dont nous venons de parbassin. Sa chûte fait d'abord tourner cinq mou- ler. Il y a même un gros Bourg sur le Mont lins à bled, qui sont au pied de la Tour ou du Liban, ou une petite Ville, nommée Ban, que Reservoir. Du côté opposé, il y a une pareille l'on veut avoir été bâtie sur les ruines de cette ouverture, d'ou l'eau sort avec la même impetu- première ville. On voit aux environs beaucoup osité, et va se perdre dans le plaine ou elle se de Bâtiment antiques ruinés; et ces ruines sont divise en plusieurs ruisseaux, qui se réunissent encore aujourd'huy appellées dans le pays Meenfin, et forment une rivière qui se jette avec dinat el ras: ce qui signifie en Arabe, Ville Capgrand bruit dans le mer, environ à un mille de itale, on première Ville."-DE LA ROQUE. ce Reservoir.

[Effect of Northwest Wind on Water,-and the difference of Water in Vessels of Glass and Metal, and of unbaked Earthenware.]

"Il y a au même lieu deux autres Reservoirs de la même fabrique, et de la même élevation que le précedent, mais d'une moindre grandeur, et où l'eau n'est ni si abondante, ni si près des bords. On va du premier Reservoir aux deux "LE vent sec de Nord-Ouest échauffe tous autres par un canal de communication de trois les corps solides comme bois ou fer, bien qu'ils pieds de largeur, élevé sur un mur fort épais. soyent à l'ombre, tout comme s'ils etoient expoCe canal est aujourd'huy entièrement sec, parce-sés aux rayons du soleil. L'eau même s'échaufqu'après l'avoir bouché e son entrée, on a fait à l'eau un autre passage pour l'usage des Moulins. Les deux moindres Reservoirs ont aussi chacun un canal, qui servoit à porter leurs eaux dans un Aqueduc commurr aux eaux réunies des trois Reservoirs ; et cet Aqueduc, dont on voit encore de fort beaux restes, élevés sur de grandes arcades, continuoit jusques dans la ville de Tyr, | NIEBUHR, Description de l'Arabie. en traversant la fameuse digue faite du temps d'Alexandre pour joindre la ville, auparavant toute isolée, à la terre-ferme.

foit dans les vases de verre ou de metal. Par contre l'eau mise en plein air dans des Gorgolets ou Bardaks, qui sont des cruches d'une argille non cuite, devenoit plus fraiche par le NordOuest que par le Sud-Est. En general l'eau exposée a l'air dans les cruches de grès non vernissées devient plus fraiche et plus agreable.”—

[Delicacy of the Apricot-Stone.]

"EN ouvrant l'abricot, le noyau se fend en deux, et l'amande qui n'a qu'une petite peau blanche comme neige est plus agreable au goust que si elle estoit confite, de sorte que l'on n'achete suvent l'abricot que pour en avoir l'amande."-TAVERNIER.

"L'opinion la plus commune touchant ces Reservoirs est, que Salomon, dont ils portent le nom, les fit construire en faveur d'Hiram Roy de Tyr, qui avoit fourni des ouvriers et des bois en grande quantité pour la construction du Temple, et que ces Reservoirs sont les mêmes dont Salomon a parlé lui-même, sous le nom de Puits, dans le Cantique des Cantiques. Il semble qu'une seule réflexion doit suffire, pour établir, que ces Reservoirs n'ont été construits que depuis le siege "THE Jashen is found in Tibet, a bluish stone de Tyr par Alexandre, puisque, une partie de with white veins, so hard that it must be cut cet Aqueduc subsiste encore sur la langue de with diamond dust. It is highly esteemed in the terre, ou sur la levée par laquelle ce Conque-court of the Mogul. They make cups of it and rant joignit le continent à la ville, pour en faciliter la prise."-DE LA ROQUE.

[Ancient Habitation of Libanus.] "LE sentiment des Doctes du Pays, appuyé sur la tradition, et sur l'autorité de quelques Ecrivains Orientaux, est que le Liban a été habité par nos premiers Pères, et que la première Ville du Monde, dont il est parlé dans l'Ecriture et dans Joseph, fut bâtie par Cain sur ces Montagnes. Ils sont fortifiés dans ce sentiment par la croyance generale de tout le Pays sur le meurtre d'Abel, que l'on tient avoir été fait au pied de l'Anti-Liban, du côte que cette montagne regarde Damas. On en montre encore aujourd'huy le lieu, distingué pas des Colomnes, à trois ou quatre lieues de la Ville, vers le chemin qui mene à Balbec. C'est, disent-ils, de ce lieu, que Cain, troublé par l'horreur de son crime, prit le fuite, et se retira vers l'Orient d'Eden, ad Orientalem plagam Eden, comme parle l'Ecri

[The Jashen Stone.]

other vessels, of which Bernier had some very rich ones, curiously inlaid with threads of gold." -ASTTEY'S Collection of Voyages and Travels.

[Persian Jars for Wine.]

"EN Perse on ne se sert point de tonneaux pour mettre le vin, mais bien de grands pots de terre cuits au four, dont les uns sont vernis per dedans, et les autres enduits de graisse de queue de monton, car sans ce vernis ou cette graisse la terre boiroit le vin. Il y a de ces grands pots qui tiennent jusqu' a un muits, et d'autres qui ne tiennent qu'un demi-muits. On voit dans les caves quantité de ces pots tres-bien rangez, et la bouche de chaque pot d'environ un pied de diametre a son convercle de bois, une grande toile teinte en rouge, s'etendant comme une nape d'un bout a l'autre par dessus tous ces convercles." TAVERNIER.

1 Vent humide.

W. HODGES-WILFORD TAVERNIER.

331

wrath; and himself, struck by the vengeance of

[Picturesque Effect of Hindoo Women as Bath- Heaven, lies deep beneath the waters of Putte

ers and Water-Bearers.]

To

"It is common, on the banks of the river, to see small Hindoo temples, with gauts or passages, and flights of steps to the river. In the mornings, at or after sun-rise, the women bathe in the river; and the younger part, in particular, continue a considerable time in the water, sporting and playing like naiads or syrens. a painter's mind, the fine antique figures never fail to present themselves, when he observes a beautiful female form ascending these steps from the river with wet drapery, which perfectly displays the whole person, and with vases on their heads carrying water to the temples."-W. HODGES, Travels in India, &c.

[Mussulman Feast of Lamps.] "PASSING by the city of Moorshedabad, on the evening of a Mussulman holiday, I was much entertained to see the river covered with innumerable lights, just floating upon the surface of the water. Such an uncommon appearance was at first difficult to account for; but I found, upon enquiry, that upon these occasions they fabricate a number of small lamps, which they light, and set afloat on the river: the stream constantly running down, they are carried to a considerable distance, and last for many hours."—Ibid.

[Hindoo Lake of the Gods.]

lagunga, which are tinged green by the string of emeralds that adorned his neck."-Asiatic Researches.

[The Indian Grape Ronas, so celebrated for its Dye.]

"Le lendemain apres avoir costoyé l'Aras cinq ou six heures, nous arrivâmes à Astabat qui est à une lieue de la riviere et nous y demeurâmes pres de deux jours à nous divertir. Ce n'est qu'une petite ville, mais qui est tres belle; il y a quatre Carvanseras et chaque maison a sa fontaine. L'abondance des eaux rend

le terroir excellent, et sur-tout il y croist de tres
bon vin. C'est le seul païs du monde qui pro-
duit le Ronas, dont il se fait un si grand debit
en Perse et aux Indes. Le Ronas est une ra-
cine qui court dans la terre comme la reglisse,
et qui n'est gueres plus grosse.
Elle sert a
teindre en rouge, et c'est ce qui donne cette cou-
leur a toutes ces toiles qui viennent de l'Empire
du Grand Mogol. Quoy qu'on en tire de terre
des morceaux fort longs, on les coupe de la lon-
geur de la main pour en faire des paquets et en
mieux remplir des sacs dans quoy on transporte
cette marchandise. C'est une chose etonnante
de voir arriver à Ormus des Caravanes entières
chargées de ce Ronas pour l'envoyer aux Indes
dans les navires qui y retournent. Cette racine
donne une forte et prompte teinture, et une barque
d'Indiens qui en estoit chargée ayant ete brisée
par leur negligence a la rade d'Ormus ou j'estois
alors, la mer le long du rivage ou les sacs flot-
toyent parut toute rouge durant quelques jours."
-TAVERNIER.

[Desert Cookery.]

"Voici toute la ceremonie qu'on y apporte.

"On the northern mountain, Himalaya, or seat of snow, is the celebrated Lake Mánasasaras, or Mánasaróvara, near Suméru, the abode of gods, who are represented sometimes as reclining in their bowers, and sometimes as making aerial excursions in their Vimánas, or heavenly cars, on or within the southern Himalaya, we find the Lake of the Gods, which corresponds with that in the north. Beyond the south-On fait un trou rond en terre de demi pied de ern Lake of the Gods, is another Meru, the seat also of divinities and the place of their airy jaunts; for it is declared in the Purans, that within the mountains, towards the source of the Nile, there are delightful groves, inhabited by deities, who divert themselves with journeying in their cars from hill to hill.-WILFORD, Asiatic Researches.

[The Rajah's unhallowed Love.]

profond, et de deux ou trois de diametre, dans lequel on jette de cette brossaille ou on met le feu, et au dessus des caillous qui deviennent rouges et chauffent bientost la place. Cependant sur le sofra ou cuir rond qu'on étend a terre, et qui sert tout ensemble de table et de nape pour manger, on prepare la paste, et on n'a point dans le desert d'autre instrument pour petrir. Le trou estant chaud autant qu'il est necessaire, on oste les cendres et les caillous, on le nettoye proprement pour y mettre la paste qu'on couvre des mesmes caillous, et on la laisse cuire de cette sorte a loisir du soir au matin. Le pain qui sort de ce trou est de très-bon goust, epais seulement de deux doigts, et de la grandeur ordinaire de gasteaux que nos boulangers donnent la veille des Roys aux bonnes maisons qu'ils ont accoû

"Ar Chundra-gumpty-patnum, twelve parous down the river on the north side, formerly ruled a Raja of great power, who, being absent several years from his house, in consequence of his important pursuits abroad, on his return fell in love with his own daughter, who had grown up during his long absence. In vain the mother represented the impiety of his passion: proceed-tumé de servir."-Ibid. ing to force, his daughter fled to these deserts of Perwuttum, first uttering curses and imprecations against her father; in consequence of which his power and wealth declined; his city, now a deserted ruin, remains a monument of divine

[Miraculous Sally of the Moguls.]

"THE empire of the Moguls was once subverted by the Tartars under Suintz Khan, assist

332 T. ASTLEY-LIFE OF CREESHNA-SIEUR PAUL LUCAS. ed by the Kerghis. Their sovereign, Il Khân | sand eyes shot terrific flames. There they be himself and all his children were slain in the held the Being undescribable, who is pure and all battle, except Kayan his youngest son and his sufficient. His countenance was like the flower nephew Nagos; who, after being ten days kept of the lotus, and he wore a yellow robe on his prisoners by one man, fled with their wives to body, and golden ear-rings and a profusion of their own country. But not thinking themselves jewels; a string of the finest pearls adorned his secure there, they, with the cattle which escaped neck, and the Kowsteka-Men' blazed on the from the action, and the cloaths they found on middle of his breast, a figure beautiful in its prothe field of battle, retired into the mountains. portions, and resplendent with Shanka and ChaAt length they came to the foot of a very high kra and Geda and Padma."-Life of Creeshna. one, which they were obliged to ascend by so narrow a path, made along the edge of the precipices by animals called Arkhora, that only one could pass at a time. They descended by the same path into a delightful country surrounded by mountains, which they called Irgana-kon, in allusion to its situation, Irgana signifying, in the old Mogul language, a valley, and Kon a steep height.

Dwaraka, Creeshna's City.

"In the midst of his golden castle extended his apartments on all the four sides. His gardens were of golden earth, wherein were Trees of Paradise full of variegated fruits. Peacocks and cocelas (Indian nightingales) and other birds were sporting therein. Creeshna was surround

with a cloud. In the garden was a river, whose banks were all gold and jewels, the water of which, from the reflection of rubies, appeared red, though perfectly white; it was the Water of Life; and thousands of lotoses floated on its surface, among which innumerable bees were humming and seeking their food. In this river they bathed and played, Creeshna always in the midst of them."-Ibid.

"In process of time their posterity greatly in-ed with his sixteen thousand wives, as lightning creasing, Kayan called his descendants, who were most numerous, Kayat; and Nagos named one part of his Nagosler and the other Durlagan. At the expiration of four hundred years, finding the place too narrow to hold them, they resolved to return to the country from whence their ancestors were driven. But being at a loss for want of a road, the path before mentioned having been destroyed by time, a farrier, who had observed that the mountain was not very thick in a certain part, and consisted of iron mines, proposed to melt a way through. This counsel being approved of, every one carried wood and coal, which they placed in layers interchangeably round the foot of the mountain, then setting fire to the fuel, they so effectually blew it up with seventy bellows, that the ore at length dissolving left a road large enough for a loaded camel to pass, by which they all marched out, under Bertezena their Khân.

[blocks in formation]

[Le Nahr Kalb, ou le Fleuve du Chien.]

"LE Nahr Kalb, ou le fleuve du Chien, divise tout le Pays de Kesroan en deux parties; son embouchure se trouve un peu en-decâ de l'entrée du chemin que les Romains ont taillé dans le rocher. Tous les auteurs conviennent que ce fleuve est le Lycus des anciens, et l'inscription qu'on lit encore dans ce chemin ne laisse aucun lieu d'en douter. Son nom moderne le prouve encore, car les Arabes ont appellé Kalb, ou Chien, la figure de pierre d'un animal que les Grecs avoient nommé 2úkos, loup, et qui etoit autrefois placée sur un roc assez près de l'embrouchûre du fleuve. Cette figure est depuis

[Profound and palpable Darkness enlightened by tombée dans la mer, et on l'y entrevoit encore

the Kowsteka-Men.]

"THEY mounted a carriage together and went towards the west, and passing all the seven climates and all the stages of the universe, came to that profound and palpable darkness, where there is no admission of the sun or the moon, or fire. As they had now no other means of proceeding, Soodharsan-Chakra was ordered to go forward, that the horses might get on by means of its light. When Arjoon beheld that light, which is the light of God, he could not turn his face towards it, but covering his eyes, to preserve them from the dazzling glare, remained in deep and awful reflection. When the resplendent brightness of that light overcame them, they entered an expanse of water, where a cold wind reigned. Within that they observed a splendid palace and a throne, whereon sate Seshanaga the Snake, who had a thousand heads, and who seemed in magnitude to resemble Kylass, while his thou

quand le temps est calme. C'etoit une espece d'Idole, dont on conte encore de grandes merveilles. Les Musulmans disent que le diable entroit quelquefois dans ce corps de pierre, et qu'il hurloit d'une étrange force jusqu'a se faire entendre par toute la côte de Syrie, et même jus qu'en l'Isle de Chypre, et que ce prodige presageoit toûjours quelque funeste évenement. D'antres plus sensés croyent que le fleuve se jettant dans la mer entre deux hautes montagnes qui le resserrent, et son lit étant tout rempli de roches, ses eaux font un bruit terrible quand elles sont enflées par les fontes des neiges; ce qui augmente dans le silence de la nuit, et peut-être comparé aux hurlemens d'un Loup; effet naturel que la superstition du Paganisme a rendu mysterieux, qui a donné lieu sans doute à dresser l'Idole en question, et à nommer ce fleuve du

1 A jewel like the carbuncle dissipating darkness--worn on the breast as a talisman.

SIEUR PAUL LUCAS-SONNINI-TAVERNIER, ETC.

nom qu'il porte encore aujourd'huy.”—Dɛ la ROQUE.

[La Rivière du Chien.]

[Plaister like Marble.]

333

"LES bâtimens qui sont faits de briques cuites au soleil sont assez propres, et après avoir élevé la muraille le maçon l'enduit avec du mortier fait de l'argile meslée avec de la paille; de sorte que tous les défauts en estant couverts, elle paroît fort unie. Il ajoûte par dessus le mortier une chaux ou il mesle du verd de Muscovie, qu'il broye avec de la gomme pour rendre la chaux plus gluante, et en frotant le mur avec une grosse brosse il devient damasquiné et argenté et paroît comme du marbre."-TAVERNIER.

[The River Nanda.]

"ON l'appelle la Rivière du Chien, parcequ'autrefois il y avoit sur les bords une columne forte haute, sur laquelle étoit un chien de pierre, de la grosseur d'un cheval, dont le peuple conte mille choses extraordinaires. Ce chien etoit, me dit-on, fort utile à la province, car dès que les ennemis avoient seulement dessein d'y entrer, il en avertissoit aboiant alors continuellement. La colonne et par consequent le chien tomberent dans la rivière. L'Emir Phacradin en fit couper la tête, et l'envoia en present aux Venetiens; ainsi l'on n'en voit plus que le corps. Je l'ai vu "CONCERNING the river Nandá, or the Nile of par curiosité comme les autres : le chien montre Abyssinia, we meet with the following tales, in le ventre ou l'on voit une grande ouverture quar the Padmacosha, or Treasure of Lotos-flowers. rée. Cela me fit conjecturer qu'il etoit creux; A king named Apya'yana, finding himself deainsi il est probable que quelque Prince l'aura clining very low in the vale of years, resigned fait faire pour tromper ces peuples naturellement his throne to Apa'm-vatsa, his son, and repaired superstitieux. Je ne doute point que la colonne, with his wife Sa'rmadá to the hermitage of a qui a dû être extremement grosse pour soute- renowned and holy Brahmin, whose name was nir un chien si monstreux, ne fut creuse aussi; | Urica or Uricu, intending to consult him on the de sorte que si-tôt que des espions apportoient mode of entering into the Asrama, or order, callquelques mauvaises nouvelles, le Prince pour ve-ed vánapresť'ha: they found only the son of the nir plus facilement à bout de son peuple, faisoit sage, named Márca, or Márcava, who gave them aboier le chien. La voix d'un homme, venue full instructions, and accompanied them to the du fond de la colonne, paroissoit à une canaille hilly parts of the country, where he advised them ignorante un oracle infailliblement descendu des to reside. When they arrived at their destined cieux, ou sorti des enfers. retreat, the Dévas, pleased with their piety, scattered flowers on them like rain, whence the mountains were called Pushpavarsha; the gods were not satisfied with a shower of blossoms, and when the first ceremonies were performed at Pushpa-versa-st'hán, they rained also tears of joy, which being mingled with those of the royal pair and the pious hermit, formed the river Nanda, whose waters hastened to join the Cáli, and their united streams fell at length into the Sanc'hábdhi, or sea of Sanc'ha."—Asiatic Researches.

"Je vis d'assez proche ce chien, il est dans l'eau, et comme elle est fort claire, je l'examinai depuis un bout jusqu'a l'autre forte à loisir: on trouve peu de chevaux d'une corpulence aussi enorme."-Voyage du SIEUR PAUL LUCAS.

[The Devétas' Respect to the Moon.] "THE Devétas, in honour of the moon shining in its meridian lustre, had adorned themselves in variegated chains of pearls and rubies, had robed themselves in vestments of a rose colour, and rubbed themselves with saffron, so that the [The Yearly Fast of the Maidens of Hindos

earth received fresh splendour from their appearance, and a warm and sweet air breathed round." -Life of Creeshna.

tan.]

"It is a long established custom that, in one month of each year, the maidens of Hindostan, after bathing in the river, should perform a serv ice to Bhavani Deva, to obtain their desires, which are all for a well-fated husband, and on

[Turkish Buildings.]

[The Date-Trees a Refuge for the White Heron.] "We stopped towards night, about eight|that day they fast.”—Life of Creeshna. leagues distance from ancient Cairo, opposite to Scheick Itmann, a little village of which the houses or huts are of mud. Its appearance is not the less pleasing. Groves of date-trees sur- "TOUTES les maisons sont bâties à peu près de round it; their verdant summits, which bear long cette manière. Il y a au milieu un grande porand shooting stalks, whilst others are bent down-tique de vingt ou trente pieds en quarré, et au wards by the winds, seem to cross each other in milieu du portique un étang plein d'eau. Il est order to form a shade to the roofs of the houses, tout ouvert d'un costé, et depuis la muraille jusenliven the gray and obscure tints of the village, qu'a l'étang le pavé est couvert de tapis. A render it beautifully picturesque, and form a chaque coin de ce portique il y a une petite most interesting landscape. Several white her-chambre pour s'asseoir et prendre le frais, et au ons came to pass the night upon these date trees, derrière une grand chambre dont le bas est couand composed there a charming bouquet of a vert de tapis avec des matelats et des coussins, beautiful green and a dazzling white."-SONNINI. I dont l'étofe repond a la condition ou aux facultez

« AnteriorContinuar »