ANF, Volumen3C.W.K. Gleerup, 1886 |
Dentro del libro
Resultados 1-5 de 13
Página 86
... Oversættelse af Sagaen . Men først naar det kan bevises , at Haakon Sverressøn og- saa af andre dengang benævntes Haakon d . unge , kan Abbedens For- modning faa nogen Betydning for Spørgsmaalet om Oversætteren . Men Sagen er jo , at ...
... Oversættelse af Sagaen . Men først naar det kan bevises , at Haakon Sverressøn og- saa af andre dengang benævntes Haakon d . unge , kan Abbedens For- modning faa nogen Betydning for Spørgsmaalet om Oversætteren . Men Sagen er jo , at ...
Página 121
... Oversættelse , der udkom i Skálholt 1688. Arngrims Forkla- ring godkjendtes ogsaa af Torfæus i hans „ Vinlandia " ( 1705 ) : „ Brumales dies ibi qvam vel in Islandia vel Gronlandia lon- giores , ad horam nonam circa solstitia sol ...
... Oversættelse , der udkom i Skálholt 1688. Arngrims Forkla- ring godkjendtes ogsaa af Torfæus i hans „ Vinlandia " ( 1705 ) : „ Brumales dies ibi qvam vel in Islandia vel Gronlandia lon- giores , ad horam nonam circa solstitia sol ...
Página 122
opmærksom paa Peringskiölds - - - eller rettere Islændingen Gudmund Olafssons Oversættelse i den trykte Udgave af Heimskringla ' , som med Rette forkastes , men som dog har bragt ham til selv at overtænke Sagen paa nyt . Naar han lagde ...
opmærksom paa Peringskiölds - - - eller rettere Islændingen Gudmund Olafssons Oversættelse i den trykte Udgave af Heimskringla ' , som med Rette forkastes , men som dog har bragt ham til selv at overtænke Sagen paa nyt . Naar han lagde ...
Página 181
... oversættelse , men sandsynligvis er det flere udenlandske fortællinger , som er smeltede sammen . Ogsaa meget af det nordiske stof er laant . Blandt de nor- diske kilder kan efter udgiverens mening ( pag . XC , ff . ) regnes Didriks ...
... oversættelse , men sandsynligvis er det flere udenlandske fortællinger , som er smeltede sammen . Ogsaa meget af det nordiske stof er laant . Blandt de nor- diske kilder kan efter udgiverens mening ( pag . XC , ff . ) regnes Didriks ...
Página 184
... oversættelse af islændingen Jón Ólafsson fra aaret 1732 . Sagaen er en oversættelse af et gammelfransk heltedigt . Forholdet mellem dette skrift og andre dermed beslægtede digtninger i andre lande har før været behandlet , og udgiveren ...
... oversættelse af islændingen Jón Ólafsson fra aaret 1732 . Sagaen er en oversættelse af et gammelfransk heltedigt . Forholdet mellem dette skrift og andre dermed beslægtede digtninger i andre lande har før været behandlet , og udgiveren ...
Otras ediciones - Ver todas
Términos y frases comunes
Aarhundrede akcent akcentuering alliterationen Altisl altsaa antaga Arkiv Atlm begynder Beitr betydning bisætninger Bugge Dagon danska diftong Dipl eigi eptir Filologi findes form Forsaringen fortis förekommer første germ gramm Haakon haandskrifter hafi hafva hefði helgi hvilka hvilket Høysgaards ictus indikativ islandske jains Jomsv komposita konj konjunktiv konsonant konungr kort vokal Kristiania Københ maðr málaháttr Mork nasal nasalering nasaliteten nasalvokal noget Noreen ofvan ogsaa oldn oprindelige ordet Oversættelse pret rímur Rökstenen saaledes saga sagaen sakna stötton sammansättningsleden selv senare kompositionsleden senere sér sidste Sievers skyldi sprog språk stafvelsen Sthm Stjórn stötton stötton på senare svá sætninger þá þat þeir þér því tidskr tonlös tonlös konsonant trestafvigt udgiveren udtryk urgerm urgermansk urnordisk vér verb versmått versrader við Vigfusson Vinland vokal væri Völundr äfven ældre öfriga
Pasajes populares
Página 267 - Udgivelsen kontrolleres gjennem et af Selskabet nedsat Udvalg. Selskabet har hidtil udgivet: Kong Frederik den Førstes danske Registranter, udgivne ved Kr.
Página 267 - HF Rørdam. Danske Kirkelove, samt Udvalg af andre Bestemmelser vedrørende Kirken, Skolen og de Fattiges Forsørgelse fra Reformationen indtil Christian V's Danske Lov (1536—1683). Udg. med offentlig Understøttelse. 1. Hefte. 192 S. Kjbhvn. A'.
Página 320 - Jon i Formularer til dermed at betegne en Mandsperson, som endnu ikke har faaet noget Egennavn, eller som man ikke kan navngive.
Página 260 - Nyare bidrag till kännedom om de svenska landsmålen och svenskt folklif. Tidskrift utg.
Página 272 - Calaminus, W., die Liebe des Königs Helgi und der Walkyrie Sigrun. Eine altgermanische Helden- und Herzensgeschichte aus dem 8. Jahrhundert; nach den drei Helgiliedern der älteren Edda mitgethi'ilf.
Página 278 - En kritisk fremstilling af det sidste tiaars vigtige bidrag til forstaaelsen af venetianerne Zeni's ophold i Norden fra 1391 til 1405.
Página 250 - Moysi, et diceret ei: 2. Moyses servus meus mortuus est : surge, et transi Jordanem istum tu et omnis populus tecum, in terram, quam ego dabo filiis Israel.
Página 275 - Danmarks og Norges Historie i Slutningen af det 16de Aarhundrede. I. Indre Historie.
Página 250 - interfice a viro usque ad mulierem et parvulum atque lactentem, bovem et ovem, camelum et asinum », cap.
Página 260 - Antiqvarisk tidskrift för Sverige. Utgifven af kongl. vitterhets historie och antiqvitets akademien genom Hans Hildebrand.