Imágenes de páginas
PDF
EPUB

I fear'd to change the Structure of his Line,
And fhall a fhort-liv'd Wreath be therefore mine?
Sappho, whose Verse with manly Spirit glows,
And great Alcæus his Iambics chofe

In different Stanza though he forms his Lines,
And to a Theme more merciful inclines;

No perjur'd Sire with blood-ftain'd Verfe purfues,
Nor tyes, in damning Rhime, his Fair-one's Noofe.
I first attempted in the Lyric Tone

His Numbers, to the Roman Lyre, unknown,
And joy, that Works of such unheard-of Taste
By Men of Worth and Genius were embrac'd.
But would You know, why fome condemn abroad,
Thankless, unjust, what they at home applaud ?

I

32. Hunc ego, non alio.] Horace can only mean Alcæus. He hath already faid he was the first Roman, who had imitated in Latin the lambics of Archilochus, and it were ridiculous to repeat it within eight or nine Verfes. When he fays Latinus fidicen, he not only marks his being a Lyric Poet himself, but that the Writer, whom he had imitated, was fo likewife. This cannot be faid of Archilochus, who was never reckoned in their Number. This Reafon will be more fenfible, if we examine the different Expreffions of Horace with Attention. He tells us, he was the firft Roman Lyric Poet, who had imitated Alcæus, bunc ego, non alio di&um prius ore, Latinus fidicum, and in the twenty third Line he fays he was the firft, who fhewed the Iambics of Archilochus to the Latins, Parios ego primus Iambos oftendi Latio. It is remarkable, that although Horace did not imitate Sappho lefs than Archilochus and Alcæus, yet he does not fay he was the firft of the Romans who imitated her, becaufe Catullus and fome other Latin Poets had written Sapphic Verfes before him. BENT,

35% Ingratus.] A Reader, who is pleafed with a Work, fhould account with an Author for the Pleasure he gives him; but the Jealousy of his Brother-Writers is provoked, that they have not written with equal Succefs, and the Spirit of fmall Critics is gratified in abufing a Book in Public, which they are forced to admire in Private.

1

Non ego ventofæ plebis fuffragia venor
Impenfis cœnarum, ac tritæ munere veftis.
Non ego, nobilium fcriptorum auditor & ultor,
Grammaticas ambire tribus & pulpita dignor.
Hinc illæ lacrymæ. Spiffis indigna theatris
Scripta pudet recitare, & nugis addere pondus,
Si dixi: Rides, ait, & Jovis auribus ista
Servas: fidis enim manare poetica mella

Te folum, tibi pulcher. Ad hæc ego naribus uti
Formido, &, luctantis acuto ne fecer ungui,
Difplicet ifte locus, clamo, ac deludia posco.
Ludus enim trepidum genuit certamen, & iram ;
Ira truces inimicitias, ac funebre bellum,

40

45

38. Impenfis cœnarum.] This good Cuftom is not yet abolished, and indifferent Authors are interefted to fupport it. Would it not be ungrateful to abuse an honeft Gentleman's Verfes, who gave us a good Dinner?

It was cuftomary, at an Election for a Magiftracy, to make a Prefent of a Suit of Clothes to a Voter, but to People of low Condition they fent Clothes, which had been already worn, tritæ munere veftis.

SAN.

40. Grammaticas ambire tribus.] Horace laughs at the Meanness of a bad Poet, who pays his Court to School-mafters, that they may give his Works a little Reputation by making their Scholars TORR

read them.

45. Ad hæc ego naribus uti.] Our Poet was afraid of answering this infipid Raillery, with the Contempt it deferved, for fear of being beaten. He had not naturally too much Courage, and bad Poets are a choleric, tefty Generation. Naribus uti, to turn inte Ridicule, as in Perfius naribus indulgere.

DAC.

47. Deludia pofco.] The Latins ufed deludere, to leave off playing. From thence came deludia to fignify a Space of Time and Intermiffion of Fighting given to the Gladiators during the public Games. Horace therefore pleasantly begs he may have Time allowed him to correct his Verfes, before he mounts the Stage and playsfor the Prize in Public.

I never hunt th' inconftant People's Vote
With coftly Suppers, or a thread-bare Coat;
The Works of titled Wits I never hear,
Nor vengeful in my Turn affault their Ear.
The Tribe of Grammar-Pedants I defpife,
And hence their Tears of Spleen and Anger rife.
I blush in grand Affemblies to repeat

[ocr errors]

My worthless Works, and give fuch Trifles Weight;
Yet thefe Profeffions they with Wonder hear-—
"No. You referve them for dread Cæfar's Ear
"With your own Beauties charm'd, you furely know
"Your Verses with a honey'd Sweetness flow."
Nor dare I railly with fuch dangerous Folk,
Left I be torn in pieces for a Joke,

Yet beg, they would appoint another Day,
A Place more proper to decide the Fray,

For Jefts a fearful Strife and Anger breed,

Whence Quarrels fierce, and funeral Wars proceed,

VOL. IV.

G

EPIST.

Non ego ventofæ plebis fuffragia venor

Impenfis cœnarum, ac tritæ munere veftis:
Non ego, nobilium fcriptorum auditor & ultor,
Grammaticas ambire tribus & pulpita dignor.
Hinc illæ lacrymæ. Spiffis indigna theatris:
Scripta pudet recitare, & nugis addere pondus,
Si dixi: Rides, ait, & Jovis auribus ifta
Servas: fidis enim manare poetica mella

Te folum, tibi pulcher. Ad hæc ego naribus uti
Formido, &, luctantis acuto ne fecer ungui,
Difplicet ifte locus, clamo, ac deludia pofco.
Ludus enim trepidum genuit certamen, & iram ;
Ira truces inimicitias, ac funebre bellum,

40

45

38. Impenfis cœnarum.] This good Custom is not yet abolished, and indifferent Authors are interested to support it. Would it not be ungrateful to abuse an honeft Gentleman's Verses, who gave us a good Dinner?

It was cuftomary, at an Election for a Magiftracy, to make a Prefent of a Suit of Clothes to a Voter, but to People of low Condition they fent Clothes, which had been already worn, tritæ munere veftis.

SAN.

40. Grammaticas ambire tribus.] Horace laughs at the Meanness of a bad Poet, who pays his Court to School-mafters, that they may give his Works a little Reputation by making their Scholars read them. TORR

[ocr errors]

45. Ad hæc ego naribus uti.] Our Poet was afraid of anfwering this infipid Raillery, with the Contempt it deferved, for fear of being beaten. He had not naturally too much Courage, and bad Poets are a choleric, tefty Generation. Naribus uti, to turn inte Ridicule, as in Perfius naribus indulgere.

DAC.

47. Deludia pofco.] The Latins ufed deludere, to leave off playing. From thence came deludia to fignify a Space of Time and Intermiffion of Fighting given to the Gladiators during the public Games. Horace therefore pleafantly begs he may have Time allowed him to correct his Verfes, before he mounts the Stage and playsfor the Prize in Public.

I never hunt th' inconftant People's Vote
With coftly Suppers, or a thread-bare Coat;
The Works of titled Wits I never hear,
Nor vengeful in my Turn affault their Ear.
The Tribe of Grammar-Pedants I despise,
And hence their Tears of Spleen and Anger rise.
I blush in grand Affemblies to repeat

My worthless Works, and give such Trifles Weight;
Yet these Profeffions they with Wonder hear-
"No. You referve them for dread Cæfar's Ear;
"With your own Beauties charm'd, you furely know
"Your Verfes with a honey'd Sweetness flow.",
Nor dare I railly with fuch dangerous Folk,
Left I be torn in pieces for a Joke,

Yet beg, they would appoint another Day,
A Place more proper to decide the Fray,

For Jefts a fearful Strife and Anger breed,

Whence Quarrels fierce, and funeral Wars proceed,

VOL. IV.

G

EPIST.

« AnteriorContinuar »