« AnteriorContinuar »
Leon. Indeed, neighbour, he comes too short of you.
Dogb. One word, sir. Our watch, sir, have, indeed, comprehended two aspicious persons, and we would have them this morning examined before your worship.
Leon. Take their examination yourself, and bring it me: I am now in great haste, as it may appear unto you.
Dogb. It shall be suffigance.
well. Enter a Messenger. Mess. My lord, they stay for you to give your daughter to her husband. Leon. I'll wait upon them: I am ready.
[Exeunt LEONATO and Messenger. Dogb. Go, good partner, go; get you to Francis Seacoal; bid him bring his pen and inkhorn to the gaol: we are now to examination these meno.
Verg. And we must do it wisely.
Dogb. We will spare for no wit, I warrant you; here's that shall drive some of them to a non com: only get the learned writer to set down our excommunication, and meet me at the gaol.
ACT IV. SCENE I.
The Inside of a Church.
Enter Don PEDRO, JOHN, LEONATO, Friar, CLAUDIO,
BENEDICK, IIERO, BEATRICE, &c. Leon. Come, friar Francis, be brief: only to the plain form of marriage, and you shall recount their particular duties afterwards.
- to EXAMINATION THESE men.] Folio, 1623, “ to examine those men.” VOL. II
Friar. You come hither, my lord, to marry this lady?
Leon. To be married to her; friar, you come to marry her.
Friar. Lady, you come hither to be married to this count?
Hero. I do.
Friar. If either of you know any inward impediment, why you should not be conjoined, I charge you on your souls to utter it.
Claud. Know you any, Hero?
Claud. O, what men dare do! what men may do! what men daily do, not knowing what they do'!
Bene. How now! Interjections? Why then, some be of laughing, as, ha! ha! he!
Claud. Stand thee by, friar.–Father, by your leave:
Leon. As freely, son, as God did give her me.
D. Pedro. Nothing, unless you render her again.
5 -- not knowing what they do!] These words, from the 4to, 1600, are omitted in the folio.
6 Interjections ? Why then, some be of laughing, as, ha! ha! he !) Benedick quotes from the Accidence.
O, what authority and show of truth
Leon. What do you mean, my lord ?
Not to be married,
Leon. Dear my lord, if you, in your own proof,
Hero. And seem'd I ever otherwise to you?
Hero. Is my lord well, that he doth speak so wide?
What should I speak ?
? Out on THEF, seeming !] Since Pope's time this has usually been printed “Out on thy seeming!" but there is no reason for the change. Claudio addresses Hero as the personification of " seeming” or hypocrisy. Both the 4to. and the folio support the reading in our text.
I stand dishonour'd, that have gone
about To link my dear friend to a common stale.
Leon. Are these things spoken, or do I but dream? John. Sir, they are spoken, and these things are
true. Bene. This looks not like a nuptial. Hero.
True? O Gods! Claud. Leonato, stand I here? Is this the prince? Is this the prince's brother? Is this face Hero's? Are our eyes our own?
Leon. All this is so; but what of this, my lord? Claud. Let me but move one question to your
daughter, And, by that fatherly and kindly power That you have in her, bid her answer truly.
Leon. I charge thee do so', as thou art my child.
Hero. O God, defend me! how am I beset ! What kind of catechizing call you this?
Claud. To make you answer truly to your name.
Hero. Is it not Hero? Who can blot that name
Marry, that can Hero:
Hero. I talk'd with no man at that hour, my lord.
D. Pedro. Why, then are you no maiden.—Leonato, I am sorry you must hear: upon mine honour, Myself, my brother, and this grieved count, Did see her, hear her, at that hour last night, Talk with a ruffian at her chamber window; Who hath, indeed, most like a liberal villain,
8 True ? O God !] This is Hero's exclamation on John's assertion—“these things are true.” Hitherto it has been printed as if Hero merely answered, “ True, O God!” to Benedick's observation, “ This looks not like a nuptial.”
9 I charge thee do so,] The folio, 1623, omits “so," to the manifest injury of the metre.
Confess'd the vile encounters they have had
John. Fie, fie! they are not to be nam'd, my lord,
Claud, O Hero! what a Hero hadst thou been, If half thy outward graces had been placed About thy thoughts, and counsels of thy heart ! But, fare thee well, most foul, most fair ! farewell, Thou pure impiety, and impious purity! For thee I'll lock up all the gates of love, And on my eye-lids shall conjecture hang, To turn all beauty into thoughts of harm, And never shall it more be gracious. Leon. Hath no man's dagger here a point for me?
[HERO swoons. Beat. Why, how now, cousin! wherefore sink you
down? John. Come, let us go. These things, come thus to
light, Smother her spirits up.
[Exeunt Don PEDRO, John, and CLAUDIO. Bene. How doth the lady? Beat.
Dead, I think :-help, uncle ! Hero! why, Hero Uncle SSignior Benedick !
10 Fie, fie ! they are not to be nam’d, my lord,
Not to be SPOKE of ;) This is the old regulation ; whereas the modern editors alter it, under the notion that they can make something like measure out of
“ Not to be nam'd, my lord, not to be spoken of.” At all events, the 4to, 1600, and the folio, 1623, give us ten syllables in the first line, and make “not to be spoke of” a hemistich: the folio, 1623, changes “ spoke” to spoken.