Imágenes de páginas
PDF
EPUB

GERONIMO DEL RIO — LOPE DE VEGA.

213

Fin.

One of his admirers told an Italian that “ Al Galan son todos dias

he was so great a poet, that in order to yguales para tomar

oblige a friend he wrote in one night a plazeres y desechar

Comedy, with a Loa y Entremezes, the enojos malenconias :

Italian smiled and replied, “Sir, if this was sostener grandes porfias

the case, you have proved that he was a a la fin nunca vencido,

good friend, but not a good poet." y dezir que ha comido

Ericio Puteano, who succeeded to the faysanes y gollorias."

chair of Lipsius at Louvaine, translated Cancionero General. some of Lope's comedies into Dutch, and Sevilla, 1540, ff. 41. | wished for long life enough to translate

them all. Don Franc. Manoel de Mello

met a son of this Ericio Puteano on the Geronimo del Rio.

way from Spain to Flanders, who gave him Al Virgin. Villancico.

an open letter from his father, a man

whom he only knew by his works, it was “Pues distes mate al Diablo,

addressed to the learned and noble men of dama del Rey que Dios es,

the world,-stated that his son was set out dad nos su gloria despues.

to see the courts of the different princes in “Se que algo ha de aprovechar

Europe, and that he had sent him out with

no other means of living than this letter dar mate a tal jugador,

requesting all those to whom it was adque aun para el mas pecador

dressed to welcome and assist him. se pudo el juego ganar ;

They called him the Potosi of rhymes. pues tal os quiso criar

Could we, says D. FR. MANOEL, but cure dama del Rey que Dios es dad nos su gloria despues.

him of his looseness,sua grande facilidade,

-it is better in English. “La gloria que el precio fue que en tal juego jugamos, con las obras la ganamos

Tomé de Burguillos. y no por sola la fe; por ellas yo apostare,

Sonnets. dama del Rey que Dios es

6. DESCRIBE un monte, sin que, ni para que nos la dareys despues. “Como dama fuistes hecha

9. A un peyne.

43. Egloga sin imitacion. en el tablero bendito

44. The Culto roguery. fue firmado el fin y quito

46. How great men should resent little de la culpa satisfecha

insults. pues cantemos por deshecha

57. To a Rat. dama del Rey que Dios es dad nos su gloria despues."

In his Gatomaquia it seems that cats Canc. Gen. ff. 192. have only seven lives in Spain, p. 135. manananananana

There is an odd passage, as if he had

read the De Rege of Mariana, Lope de Vega.

¿Y quereis que le mate con veneno? The Spaniards say that he first reduced Esa es muerte de Principes y Reyes Comedy to something like a regular length Con quien no valen las humanas leyes. and shape.

P. 142.

que.

214 GABRIEL PEREIRA - BERNARDINO RIBEYRO- BARROS. CONDE DE PAREDES.

Gabriel Pereira de Castro. Tue Franciscans at Porto had a dispute about the right of some water. The poet, as corregidor, was judge, he knew their claim was right, but could find no witness to prove it, and sentences and supersentences were given against them. One night as he was in bed, a Franciscan appeared to him, drew the curtains, exclaimed, Water! Water! and disappeared. In consequence he made another search on the morrow, and found at the bottom of a chest, a record which decided the cause in their favour.

Bernardino Ribeyro. I know not where Murphy got his story. Barbose says, “ that he was madly in love with the Infanta Beatriz, daughter of K. Emanuel, and that he wandered whole nights among the woods in amorous lamentation.” But he married D. Maria de Vilhena, and loved her so as never to disturb her memory by a second marriage.

fue luego contaminada,

en este punto tornada casa sancta de ley vieja. Y el cuerpo de redemptor

que llagastes vos con hierro. del vuestro puro temor sudando sangre y sudor

se torno luego bezerro. “ El bulto de la Señora

la virgen nuestra abogada,
por mejor ser adorada

y de vos mas acatada
hizose una rica tora.
El caliz del consagrar

se quiso hazer archillo, para vos circuncidar, otra vez, y recortar

un poco mas del capillo. “ No dexemos la patena

a que la boca llegastes,
que luego que la besastes

se dize que la tornastes caçuela con berengena. El ara que es consagrada

y de piedra dura y fina, de vuestra mano tocada en un punto fue tornada

atayfor con adafina.
“ Los corporales tornastes

solo por vuestro mirado,
en un lençuelo delgado

con orillas orillado
con que la faz cobijastes,
Ya sabeys como lo usays

segun manda vuestra ley, quando la tora sacays, y cantando la llevays

para recebir al rey.
“La vestimenta bendita

en tavardo se bolvio,
el pueblo todo lo vio,
mirad quanto hizo el dio
por vuestra gente maldita
Hizose el agua gramaya

tocada de vuestro dedo.
de las de maestre Samaya

Barros. The forcible use of popular words is noticed as one of his excellencies.

Coplas del Conde de Paredes a Juan Poeta

en una perdonança en Valencia.
“ Juan Poeta en vos venir

en estas santas pisadas,
muchas cosas consagradas

dun ser en otro tornadas
las hezistes convertir.
La bula del Padre sancto

dada por nuestra salud,
metida por so vuestro manto
se torno con gran quebranto

escritura del Talmud.
“ E la muy devota yglesia,

solo por la vuestra entrada,

215

Do sin duda vuestra aguela

diziendo de en tranco en tranco, hasta dar en el escuela muy escura sin candela

dando pena al doctor Franco. “ Posistes vos de partida

en esse lunes primero,
haziendo mucho el romero

una chapa en el sombrero, muy redonda, bien cosida: Dizese quera destaño,

ved que milagroso fecho, ella se torno de paño colorado muy estraño

y saltonos en el pecho.

Fin. “ Yo vos librare en Castilla

el dinero de escote, en camino de Sevilla, ado perdio la capilla vuestra pixa del capote.”

Cancionero General, ff. 181.

que vos Juan sobre la saya

vos vestistes en Toledo. “ Tornose el estola chia,

y el amito capirote,
no vos lo digo por mote,

canto luego el sacerdote
la guaya por alegria.
Por la vuestra gran potencia

hizose el latin ebrayco, y sin otra detenencia fasta que toda Valencia

se torno pueblo judayco. “ El obispo que dezia

la missa devotamente,
en estar vos de presente

delante toda la gente
en Aaron se convertia.
E fueron vuestras ofrendas

dos tortillas y un dinero, y tornastes a sabiendas las tortas palomas duendas

y la moneda cordero. “ Luego el viernes de la cruz

entrastes por el asseo,
desfraçado sin arreo,

con menudillo meneo, como christiano marfuz; E con pura contricion

publicando vuestras dudas, hezistes con devocion los ñudos de la passion

hechos al nombre de Judas. “ El sabado no os vi

que estuvistes encerrado,
en oracion ocupado.

presumiendo de letrado enfingendo de Rabi; Disputando todo el dia

en fechos de Daniel, diziendo que vos dezia que no fue virgo Maria,

y que fue sancto Samuel. “ En el domingo siguiente

salistes como galan, broslado en el balandran

aquel mote de Abrahan que habla de su simiente;

Coplas del Conde de Paredes a Juan Poeta,

quando le captivaron los Moros de Fez.

- Sino le quereys negar

como negays el salterio, publicar quiero el mysterio

Juan de vuestro captiverio, Juan de vuestro navegar, Si de Moros fuistes preso

ordenolo Dios muy bien, vuestro ardid era Judea

la fama Hierusalem.

“ Sacaros de la prision

ado estavades en Fez,
a Dios fue cosa raez,

como fizo la otra vez
de poder de Faraon.
Mas aquesta vez que digo

hizolo como pariente agora como a enemigo

de vos y vuestra simiente.

[blocks in formation]

“Quando vistes que la mar

por carreras no se abria,
dizque dexistes un dia,

como varon que tenia nuestra fe en el calcañar, Con esperança muy seca,

biva biva Mahoma !

mas vale casa de Meca que no la corte de Roma. “Pedistes circuncision,

todo el pueblo fue venido,
y con muy gran alarido

truxeron carbon molido, tigeras y navajon : y vos que enesto en gran estrecho

dexistes con gran plazer, sabe todos que esta fecho

esto que quereys hazer.

“Luego entrastes en el baño,

salistes con desonor,
preguntando con dolor

por el alfaqui mayor para quexar vuestro daño : El qual os hizo saber,

quel fino moro marcado tres cosas ha de tener,

puto, cornudo, acotado. “Assi Juan que vos ganastes

desta forma la primera,
la segunda y la tercera

no passo semana entera que luego no las cobrastes; Porque viernes os casaron,

y en la noche encornudastes, y el sabado os acotaron

sabiendo que le guardastes.

“Como tienen el querer

en hazernos siempre guerra, aquella gente muy perra

preguntaron en que tierra era mas vuestro saber ; Para la de promission

no busquedes mejor guia, especial do la passion

fue del hijo de Maria.

“ Sacaron vuestra razon

de las bragas encogida,
de cuero corto vestida,

del trage corte y medida
daquel justo Simeon,
Que de vuestra ley primera

fue el mejor sastre que avia, alomenos de tigera,

que daguja no sabia.
“ Dizque dixo el Alfaqui

escusado es mi trabajo,
pues de reves, ni de tajo,

no hallo en este retajo que pueda cortar daqui; Si lo hizo algun Rabi

Dios le de buena ventura,

y si lo hizo Natura,
mayor fecho nunca vi
“Que os llamassen Reduan

vos fuistes el demandante,
por amor del consonante

daquel nombre del Infante
que llamaron Roboan.
Y aqui bien assentara

aqueste refran remoto, señores quien sacara

a la picaça del soto.

“Yo me ofrezco en un momento

daros passo en el Jordan,
por do passe con afan

a los hijos d'Abraham,
y al arca del testamento;
Por en par de un cerrejon

alto fuera de compas, donde el agua de Cedron

en el val de Josafad.

“E pornemos la celada

en un huerto que yo se, donde a Cristo destroce

la noche que lo alcance questava dando cevada; Huyeron le sus criados

y el solo no espero, [?]

y de un mote que nos dio fuimos todos derribados.

CONDE DE PAREDES.

217

“Tocaran los añafiles,

saldremos por un sendero, atajaremos primero

el hato del carnicero y las cabras concegiles ; Y en tanto aduramente

y muchos Moros con el, correran monte Olivete

robaran a Belfaged.

“Quedaran con su fortuna

con sus llantos y dolor, dormiremos sin temor

en aquel monte Tabor hasta que salga la luna. Mas es cosa necessaria

para bolver sin pelea passar de noche a Samaria

a Bethania y Galilea.

“ Saldra su cavalleria

a tomar un passo estrecho questa cabe un alqueria de Joseph Abarimatia,

do haremos un buen hecho; Hazer como que corremos

fuyendo con el fardage, quiça los alongaremos

fuera de su peonage. “Alli los podeys matar,

y seame Dios testigo, pero deveys castigar, de nadie no se apear,

mirad bien esto que digo ; Mas tened las riendas antes

que lleguemos a un meson, que tiran passabolantes

del templo de Salomon. “Grande estrago se fara

si ventura lo endereça,
si el alcance no cessa

que me corten la cabeça si hombre dellos se va : Alli vereys Adonay

dezir todos los caydos, y las mugeres guay guay

por los hijos y maridos.
“Pero al tiempo del bolver

veda el escaramuçar,
ques hecho para estorvar

a los que han mucho de andar. por hazeros los detener. Alla buelta los despojos

todos los recogeremos, Mas por llenos de piojos

he miedo que los dexemos.

“No me ayays por verdadero

si por donde digo entramos todas sus guardas hurtamos,

si por caso no topamos caçador o ballestero: porque siguen mucho alli

en el tiempo del Abrama Don Ysaque y Benjami

ballesteros de gran fama. “ Bolvereys todos con bien,

partireys la cavalgada,
dareys mi parte doblada

y otra bien acrecentada para santo almohacen. Mas hazeme quadrillero,

aunque no sepa el lenguage, o alomenos pregonero

que me viene de linage. " Quando ovistes acabado

quedaron todos gradosos,
pero con todo dudosos,

algun tanto sospechosos no fuesse trato doblado. Dieron vos un rocin manco

diziendo con gran plazer, guala estar hombre del campo

aunque no lo parecer.

“ Preguntaron de que trato

tu quieres vivir aca, sobre aver pensado un rato, dexister her un çapato

que el Rey se le calçara. Ved en que paro el arded

fidencul y que escudero entrastes por adalid

salistes por çapatero.

« AnteriorContinuar »