POEMA ÉPICO DE LUIS DE CAMOENS, que tradujo al castellano DON LAMBERTO GIL, Penitenciario en el real Oratorio del ΤΟ ΜΟ Ι. 7819 MADRID 1818. IMPRENTA DE D. MIGUEL DE BURGOS. PRÓLOGO DEL TRADUCTOR. yyy Entre Intre los poemas épicos de los escritores modernos Los Lusíadas de Luis Camoens fué el primero que recibió el aplauso de todos los literatos. Apenas vió la luz pública, todas las naciones procuráron trasladarlo á sus respectivos idiomas. De modo que se ha traducido ya seis veces al castellano, cinco al latin, cuatro al frances, tres al italiano, dos al ingles y una al hebreo. Aun no hacia ocho años que se habia impreso por la primera vez en Lisboa, cuando ya se publicaron en Es- · paña dos traducciones en verso: la del maestro Luis de Tapia, impresa en Sa |