Las que engañas y entretienes Le vengan porque me venguen. Mi alma aborrece Zayda De que la amo se arrepiente, Malditos sean los anos Que la servi por mi suerte. Dexome a mi por un Moro Mas rico de pobres bienes : Esto que oye Lindaraxa Aqui la paciencia pierde. A este punto passo un page Con sus cavallos ginetes,1 Que los llevava gallardos De plumas y de jaezes, La lança con que ha de entrar La toma, y fuerte arremete Haziendola mil pedaços Contra las mismas paredes. Y manda que sus cavallos Jaezes y plumas truequen, Los verdes truequen leonados Para entrar leonado en Gelues. From LUPERCIO Leonardo. THE Sun has chased away the early shower, And on the misty mountains' clearer height Pours o'er the clouds aslant his growing light. The husbandman, loathing the idle hour, Starts from his rest, and to his daily toil Light-hearted man goes forth, and patient now As the slow ox drags on the heavy plough, With the young harvest fills the reeking soil. See Third Series, p. 538. Our word “Jennet."-J. W. W. Domestic love his due return awaits try care. And clust'ring round his knee his children play. His days are pleasant and his nights secure. Oh, cities haunt of power and wretch edness, Who would your busy vanities endure!" BARTOLOME LEONARDO. Extract from an Epistle. "EVEN as the river swift and silent flows And wither'd plant, whose season is gone by. The spring flowers fade, the autumnal fruits decay, And grey old Winter, with his clouds and storms, Comes on the leaves, whose calm, cool murmuring Made pleasant music to our green-wood walks, Now rustle dry beneath our sinking feet. Is barren still and stubborn to the plough, God Forgetful, be as is the worthless vine Or for the blasting thunderbolt of war? May not be quenched. And when that breast is cold The unextinguishable fire shall burst Obedient to my better part, my Friend, Intreats admittance. Wretched fool is he, La Ardilla y el Caballo.-YRIARTE. Tan veloces, y a compas, Con mui poca "Senor mio "Yo soi viva Me menćo, Me paseo, Subo y baxo; No me estoi quieta jamas. Son de alguna utilidad ? Tengo empeno, Translation. A SQUIRREL sat and eyed a horse, Who answering to the rein, Stept stately, or with rapid course Went thundering o'er the plain. The squirrel marked his varied pace, "Your swiftness, and form, "So active am I, Above and below, Here and there I can go, All action, and never at rest." The horse, who heard the strange address, Then paused, and listen'd to his speech, The use of all this let me know? "It is not in vain That I move o'er the plain, My governor's will, www [Sea-Captain's Exclamation.] "I, Anthony James Pye Molloy, Can make, break, disrate, and destroy." This was the usual exclamation of this gallant captain of the "Cæsar," as he walked the deck. [Sire and Baron.] "THESE ancient barons affected rather to be stiled by the name of Sire than Baron, as Le Sire de Montmorencie, Le Sire de Beauvin, and the like. And the Baron of Concy carried, to that purpose, this rithme in his device, 'Je ne suis Roy ne Prince aussi Selden. RIDICULOUS appearance of the names in V. Varanius-Pipinius heros. Talebotus. Hongreffortus. Scallus. "NEC cuiquam Bethfortiadum de gente pepercit. Tum Talebotream loquitur Suffortus ad aurem." [Richard Beauchamp, Earl of Warwick.] "IT was Richard Beauchamp, Earl of Warwick, whom Dunois defeated, born in 1380. Whether we consider him as a soldier or statesman,' says Fenn,' he was one of the most considerable personages of his time. In 1408 he visited the Holy Sepulchre at Jerusalem, and on his journey thither acquitted himself with the greatest valour at tournaments, and other acts of valour in the courts of several princes.'" Extracts. "Em quem se unis por natureza Com a mór severidade a mór brandura." ULYSSEA. wwwwwwww "SILENCIO y soledad, ministros puros De alta contemplacion, tened el velo A profanos sentidos inferiores." B. LEONARDO. LANCE heads gilt. "Outro lhe trazia huma facha d'armas com o ferro dourado." -PALMEIRIM. "E PORQUE nestes encontros quebrara tres lanças, que trazia, o quinto se deteve, esperando lhe viesse outra. Albayzar lhe mandon dar d'algumas, que tenha pera sua pessoa, porque as vezes justava, e era negra e o ferro dourado."-Ibid. THE Sound of the drum called by the French Palalalalan.-PASQUIER. www FULLER observes, that "though blood be the best sauce for victorie, yet must it not be more than the meat." Whose mountain mass darkens the hollow vale! Yet there it falls not, for the eternal wind Scatters the midway stream, and borne afar, Of elder times had journey'd here, his art From L. LEONARDO. I. 73. 11. Thy paint-beplaster'd forehead, broad and With not a grey lock left, thy mouth so black, That with a random hand blind Fortune deals Wisdom from Nature, marking how the Save all its folly and its ignorance. |