Imágenes de páginas
PDF
EPUB

ccbddbeebg), in the latter the same rime (a a b

a abccbddbg), cp. e.g. Lib. Desc. st. 50:

þey riden ever west

In þat wilde forest

Toward Sinadoune,

bey niste what ham was best,
Take þey wolde rest

And migt nougt come to toune,
In be grene greves

þey digte a logge of leves

Wip swordes brigt and broune:
þer inne bey dwelde all nigt,
He and þat maide brigt

bat was of fair fasoune.

NOTE. It is wrong to assume (e.g. Schipper EM. I, 359) that in some romances the twelve-line tail-rime stanza could be interchanged with stanzas with six, nine and fifteen lines; for there were no nine-line and fifteen-line tail-rime stanzas. Where we find such a mixture in MSS., the fault lies not with the poets, but with the reciters and scribes, who occasionally overlooked a part of a stanza or disturbed the stanza series by altering the rime etc. Wherever we have several MSS. of any romance it is easy to reconstruct the twelve-line stanza for the whole poem; cp. my edition of Libeaus Desconus (Altengl. Bibl. V, Heilbronn 1890).

§ 179. The Eight-line and Sixteen-line Tail-rime Stanzas.

In some lyrics, e.g. Böddeker, W.L. 10, and in Mysteries and Moralities as late as the sixteenth century, we find an eight-line tail-rime stanza, aaabcccb; in the romances Sir Perceval, Sir Degrevant and The Avowyng of Arthur, further in

the Disputisoun bytwene a Cristenemon and a Jew (Vernon MS., EETS 117) we find a sixteenline tail-rime stanza, a a abcccbdddbeeeb. Both stanzas come from the alliterative verse, as Luick (Anglia 13, 437 ff.) has shown; the triplets in both parts of the stanzas correspond in their rhythmical structure to the first half-line of the alliterative verse, and the tail-rime verse to the shorter second half-line. That is why we find so much alliteration in these stanzas.

Luick, of course, assigns two beats to the verses (§ 157); but, from what has been said in § 158 f., we must assign four beats (or members) to the triplets and three to the tail-rime verses; cp. Böddeker, W.L. 10:

Ich ot a bourde in | boure | bryht,
bat fully semly | is on | syht,
menskful | máidèn of | myht,
feir ant fre to | fonde.

In all bis wúrhliche | won

A burde of | blod | and of | bon,
Neuer gete y | nuste | non

Lússomòre in londe,

or Sir Degrevant (Thornton Romances, Camden Soc.)

st. 2:

With king | Ártòur y | wene

And with Gwénnòur þe | quene
He was knówèn for | kene

That cómeliche | knight.
In héthenèsse | and in | Spaine,
In Fráuncè and in Britaine,
With Pércevalle | and Gawaine

For hérdy and wight,

He was dóughty and dere
And ther❘ névèw full | nere

Ther he of dedis | might y here

Be dayes or be | night.

For thy they | name | hem that | stounde,

A knight of the | tabull | rounde,

As maked is in the mappe mounde

[ocr errors]
[ocr errors]

In stórỳe full | right.

A quarter of such a stanza together with the preceding tail-rime verse answers to the five-line conclusion of the thirteen-line alliterative stanza (§ 175), cdddc, so that we must assume a close relationship between them.

§ 180. The Octovian Stanza: a a aba b. We must look on the stanza of the Sth. Engl. Octovian: a a a, b2 a b2 as another form of the sixline anisometrical tail-rime stanza of the form a a b2 a a b2 (§ 177), in which one of the a-verses has been changed from the second to the first couplet; e.g.

Octovian was emperour

Of all Rome and the honour;

Of chivalrie he hadde the flour

That any man wiste.

Here of a nobill conquerour

Ye mowe liste.

The same stanza is met with in Heimliche Liebe (Schipper Übungsbuch, 8th ed. p. 155), in De Creatione Mundi (Anglia II) etc.; in NE. in Campbell's Hallowed Ground and frequently in Scotch verse, e.g. in Burns (§ 235).

c) The Late Middle English Period (1370-1500).

§ 181. The Development of Prosody in the late ME. Period.

In the third period of ME. Chaucer is the great pioneer. He introduced the heroic verse (§ 186 ff.) and the seven-line stanza (§ 194), and prepared the way for the greater regularity of NE. verse by his strict observance of rhythmical laws.

In the course of the fifteenth century the verse structure again became unsettled (cp. Lydgate § 197) owing to linguistic alterations, particularly owing to the fact that final e gradually became silent, until finally the greater regularity of the verse structure, for which Chaucer had prepared the way, was established in the sixteenth century, when final e became completely silent.

§ 182. Chaucer's Short Rimed Couplet. In his earliest poems, The Book of the Duchesse (1369/70) and his translation of the Roman de la Rose, and once again later in House of Fame (c. 1384), Chaucer uses the regular short rimed couplet (§ 122 f.), which he also found in French verse; but he tried to make the verse more regular than it had been. Sometimes the anacrusis is wanting, but an unstressed syllable between two stressed syllables is never omitted. Further disyllabic anacrusis and the use of two unstressed syllables between the stressed syllables is avoided,

or at least softened by elision or slurring. Moreover the verse seems to be mainly iambic, i.e. the foot begins with an unstressed syllable, and is no longer, as earlier, (§ 123) mainly trochaic; cp. BD 44 ff.: So whan I saw | I might not slepe

Til now late, this other night|
Upon my bedde | I sat | upright|
And bad oon re che me | a book,|
A romaunce, and | he hit | me took|
To rede, and dryve the nyght away,
For me thoghte | it bett re play

Then play en either | at chesse | or tables.

§ 183. Rime-breaking and Enjambement. To avoid the monotony of the short rimed couplet Chaucer frequently uses rime-breaking, i.e. he closes the sentence with the first verse of a couplet (§ 167). The section quoted above (§ 182) begins with the second and ends with the first verse of a couplet. The next section begins:

And in this book were writen fables,

cp. also 1. 28 ff.:

Suche fantasyes been in myn hede
So I noot what is best to do.

But men myghte axe me why so
I may not slepe, and what me is?
But natheless, who aske this
Leseth his asking trewely.

My selven can not telle why

The sothe; but trewely as I gesse, etc.

cp. also BD 15f. 61f. 75f. 89f. 107f. 121 f. etc. HF 65 f. 127 f. 133f. 139 f. 161f. 173 f. etc.

« AnteriorContinuar »