Atque hic Aeneas; una namque ire videbat In tantum spe tollet avos, nec Romula quondam 860-886. Vergil read the sixth book of his Aeneid to the Emperor Augustus and his sister Octavia. "When the poet reached the beautiful passage in which he alludes so pathetically to the death of her son Marcellus, the adopted child 860 865 870 875 880 885 of Augustus, and the universal favorite of Rome, Octavia is said to have swooned away, and, on reviving, to have ordered the poet to be rewarded with ten sestertia for each line." 868. Gnate, 218.— 871. Fuissent, 198.879. Tulisset, 2009. — 882. Rumpas, 199. Aëris in campis latis, atque omnia lustrant. Quae postquam Anchises natum per singula duxit, 893. Somni portae. This description is taken from Homer (Od. XIX. 681-686), who says of dreams: Two portals are there for their [i. e., dreams] shadowy shapes, Of ivory one, and one of horn. The dreams 890 895 900 that Italy, which has so long eluded the grasp of the hero, is actually reached, and he stands upon the fated ground to which prophecy and the visions of his eager fancy have long been pointing him, the poem is complete; and all that follows is another poem actuated by That come through the carved ivory another spirit. To this point Fate has deceive led him through the smoke of his burn With promises that never are made ing city, through storm and shipwreck, good; and the unceasing opposition of adverse But those which pass the doors of polished powers, and here she has finally rewarded horn, And are beheld of men, are ever true. 901. Stant litore puppes. When his piety and unswerving faith in his destiny. The first six books present the hero as the all-enduring one, the last as the warrior king. The first six books are the story of hope and anticipation; the last, of attainment and realization. 886. Munere, 144. THE BUCOLICS. Poet of the happy Tityrus piping underneath his beechen bowers, TENNYSON After the defeat of the anti-Caesarian party at Philippi in B. C. 41, Octavian, the future emperor, rewarded his veterans by grants of land in certain parts of Italy. This necessitated the expulsion of the old occupants, most of whom were supposed to be hostile to the Caesarian party. But in many cases the innocent suffered with the guilty, for "even loyalty to the Caesarian party proved of no avail: the faithful Mantua shared the fate of its neighbor, the disaffected Cremona; and the little township of Andes, Vergil's birth-place, in the Mantuan territory, was involved in the calamities of its metropolis." (Merivale, Hist. Rom. Emp. III. 222.) Among those who suffered in this way was Vergil himself; but through the intercession of his friends, and the indulgence of Octavian, his paternal estate was restored to him. It is upon these events, historically, that the first Eclogue is based. But it would be pressing the poem too closely to say that Tityrus represents Vergil himself, for in many respects the circumstances do not correspond; it is enough to say that the poet, by representing the gratitude of the shepherd for the kindness of his powerful friend at Rome, delicately conveys his own sense of obligation to his great patron. In the poem a strong contrast is drawn between the unhappy lot of Meliboeus, who, compelled to leave his home, is driving his flock before him into exile, and the peaceful content of Tityrus, who, secured in the possession of his ancestral estate, is piping a pastoral song at his ease in the shade. So far, the poet draws a picture of himself and his less fortunate neighbors; in other respects, the poem may be regarded as fiction. |