Imágenes de páginas
PDF
EPUB

The butcher began to kill the ox; the ox began to drink the water; the water began to quench the fire; the fire began to burn the stick; the stick began to beat the dog; the dog began to bite the kid; the kid began to go; and the old woman got home again.

Similar Games of Memory in French.

MA VILLE DE ROME.

1. JE vous vend ma ville de Rome; dans cette ville il y a une rue; dans cette rue il y a une maison; dans cette maison il y a une cour: dans cette cour il y a un jardin; dans ce jardin il y a un escalier; sur cet escalier il y a une chambre; dans cette chambre il y a un lit; près de ce lit il y a une table; sur cette table il y a un tapis; sur ce tapis il y a une cage; dans cette cage il y a un oiseau.

2. L'oiseau dit, "Je suis dans la cage;” la cage, Je suis sur le tapis;" le tapis, "Je suis sur la table;” la table, "Je suis auprès du lit;" le lit dit, "Je suis dans la chambre;" la chambre,

H

"Je suis sur l'escalier;" l'escalier, "Je suis dans le jardin ;" le jardin, "Je suis dans la maison;" la maison," Je suis dans la rue." Voila ma ville de Rome vendue.

LE JARDIN DE MA TANTE.

IL vient du jardin de ma tante-O, qu'il est beau le jardin de ma tante! Dans le jardin de ma tante, il y a un arbre-O, qu'il est beau l'arbre du jardin de ma tante! Dans l'arbre du jardin de ma tante il y a un trou-O, qu'il est beau le trou, de l'arbre du jardin de ma tante! Dans le trou, de l'arbre, du jardin de ma tante, il y a un nid—O, qu'il est beau le nid, du trou, de l'arbre, du jardin de ma tante! Dans le nid, du trou, de l'arbre, du jardin de ma tante, il y a un oiseau-O, qu'il est beau l'oiseau du nid, du trou, de l'arbre, du jardin de ma tante!

L'oiseau du nid, du trou, de l'arbre du jardin, de ma tante, porte dans son bec un billet, où ces mots sout écrits: "Je vous aime." O, qu'ils sont doux ces mots, "Je vous aime," qui sont écrits sur le billet portè dans le bec, de l'oiseau du nid, du trou, de l'arbre du jardin de ma tante!

In the following games it is difficult to speak the words, as well as to remember them:

THE TWISTER TWISTING.

When a twister twisting would twist him a twist,

For twisting his twist three twists he will twist;

But if one of his twists untwists from the twist, The twist untwisting untwists the twist.

The same thing in French.

LE CORDIER CORDANT.

Quand un cordier cordant veut accorder sa corde,

Pour sa corde accorder trois cordons il accorde; Mais si l'un des cordons de la corde décorde, Le cordon décordant fait decorder la corde.

PETER PIPER.

Peter Piper picked a peck of pickled peppers; A peck of pickled peppers Peter Piper picked: If Peter Piper picked a peck of pickled peppers, Where is the peck of pickled peppers Peter Piper picked?

ROBERT ROWLEY.

Robert Rowley rolled a round roll round;
A round roll Robert Rowley rolled round.
Where rolled the round roll Robert Rowley
rolled round?

Similar sentences in French.

IL M'EUT PLUS PLU.

Etant sorti sans parapluie, il m'eût plus plu qu'il plût plus tôt.

TON THE.

A Frenchman having taken herb tea for a cough, his neighbour asked him, "Ton Thè, t'a t'il otè ta toux ?"

SI J'ETAIS PETIT POT DE BEURRE.

"Si j'etais petit pot de beurre, je me depetitpot-de-beurrerais comme je pourrais." The next time going round, "Et vous, si vous etiez petit pot de beurre, comment vous de petit pot de beurriez vous ?"

SI J'ETAIS PETITE POMME.

Si j'etais petite pomme d'api, je me dèpetitepomme-d'apierais, comme je pourrais. The second one must repeat this, word for word; and the third must ask, "Et vous, si vous etiez petite pomme d'api, comment vous dèpetite-pommed'apieriez-vous?" The fourth must repeat this without mistake.

DIDON DINA.

Didon dina, dit-on, du dos d'un dodu dindon.

GROS, GRAS, GRAIN D'ORGE.

"Gros gras grain d'orge, quand te dégrogragrain-d'orgeriseras-tu ?" Second time going round: "Je me dégrogragrain-d'orgeriserai, quand tous les autres gros gras grain d'orge se dégrogragrain d'orgeriseront."

The following game has no connexion either in sound or sense:

« AnteriorContinuar »