Imágenes de páginas
PDF
EPUB
[ocr errors]

Copia de una relacion que está con la carta anterior.; 2003

wali usiobh op. "Carpeta. he dicholas un en q do serwoleb nor Ely on ¿09und nu sidor cli La relacion que hicieron las personas, que envió el duque de Medinaceli á ver cómo pasaban las naves por delante Frejelingas, en la Esclusa á 13 de junio 157257 de g

[ocr errors][ocr errors][ocr errors]
[ocr errors]

Para enviar á S. M.

La relacion que hace Martenlen, burgo maestre, y Antonio de Bodt Sclavin, de la villa de Brujas, y Cristóbal Pesquer, residente en la mesma villa, á quien el duque de Medinaceli habia enviado á reconocer como pasaban las naves de nra. armada y las de Portugal por delante de Frejelingas.

Que llegaron á las dos horas de la tarde, viérnes 13 de junio, en Nioure, pasaje en Flandes, frontero de Frejelingas, de que dista una legua, y selven claramente las naos que hay aneladas desde Frejelingas á Ramequin: dicen que viéron y contaron surtas delante de Frejelingas veinte é veinte y una naos; que los vecinos, marineros de allí, les dijeron ser la flota de Lisboa, y un poco mas adelante desi ta vieron otras ocho ó nueve naos, que no conocieron; tambien vieron tres naos que subian la ribera que va á¡Ambéres, y les fué dho. ser de las de Lisboa. Fedor de veg

"

Que delante del castillo de Ramequin vieron ancladas otras once ó doce naos grandísimas, y entre ellas una con estandarte, y informándose que naos serian, les fué respondido que eran naos vizcainas, y que habian entrado despucs de la flota de Lisboa, y á su parecer dellos como

hombres, que ayer juéves las habian visto delante de Heist, tienen por cierto ser las de la armada.

Que vieron una nao apartada desta de la armada, como un cuarto de legua, hacia el Sur, que decian estaba tocada sobre un banco; no pudieron detenerse allí para informarse mas particularmente á causa de cierta desorden que subcedió entre unos labradores que andaban alterados con su venida, viendo que se informaban del suceso de todo, y así fueron constreñidos á partirse luego.

Copia de minuta de carta del rey al duque de Medinaceli. De Madrid á 27 de junio 1572.

Se alegra de que haya llegado con salud á Flandes.

[ocr errors]

(Archivo general de Simancas. Estado, legajo núm. 553.)

AL DUQUE DE Medinaceli.

Duque primo: Ayer recibí la carta que me escribistes desde la Esclusa á los 11 del presente, y mucho contentamiento de entender por ella que hubiésedes llegado á esos estados con salud y á salvamento, porque tenia dello el cuidado que es razon. La particularidad que decís me habíades de escribir de vro. viaje holgaré de ver, y tengo por muy cierto que en la ocasion que ahí se ofresce, hareis por vra. parte lo posible para que se ponga el remedio que es menester. De Madrid á 27 de junio 1572.

[merged small][merged small][merged small][ocr errors]

Lo demás entenderéis por lo que se escribe al duque de

Alba.

Copia de carta del rey de Francia al duque de Medinaceli. De Boullogne á 27 de junio 1572.

"Es en creencia del consejero Mos de Monducet, que pasa á felicitarle por su llegada á los Estados de Flandes y ofrecerle su buena voluntad en bien de ellos."

Copia de la respuesta del duque de Medinaceli á la carta del rey de Francia de 6 de julio 1572 en Bruselas.

(Archivo general de Simancas.-Estado, legajo núm. 542.)

2

Cuando el rey, mi señor, me mandó venir á servirle en el gobierno de estos sus Estados, me ordenó que tomando la posesion dél enviase un caballero á V. M. ofresciéndole de nuevo de su parte la buena amistad y vecindad que entre V. M. hay, con una carta suya que para este efecto traigo, y hále besar las manos y ofrescerle todo servicio de la mia, lo cual haré á su tiempo; y en el entretanto habiéndome dado Mos de Monducet la carta de V. Maj. por la mrd. y favor, que con lo uno y con lo otro me ha hecho, y asegurar á V. M. que en todo lo que yo lé pudiere servir y dar contentamiento lo haré con la voluntad que muy expresa y particularmente me ha mandado el rey, mi señor, que lo haga, conforme á la hermandad y amistad que tiene con V. Maj., cuya, etc. De Bruselas á 6 de julio 1572.

[ocr errors]

Copia de billete de Hopperus á Su Maj.a, de 28 de junio de 1572

[ocr errors][merged small][merged small]

(Archivo general de Simancas.-Estado, legajo núm. 555.)

Con esta van la minuta del poder tocante al perdon con la de la carta que del trata, las cuales como sean corregidas por V. M. y despues sacadas en limpio y firmadas con las dos cartas para los obispos de Brujas y Ruremunda, que por la prisa se habian olvidado, estará en orden todo el despacho del capitan Arrieta para partir mañana á la tar de, si así pluguiere á V. M, conforme al mandamiento del cual no pararémos hasta que todo lo que se requiere para la partida de. Mos de Trelon y los otros diputados esté hecho y acabado. no of a

7

[ocr errors]

Sire: V. M. me perdonará si le pareciere que soy muy curioso, ó cuidadoso en esto, que como ordinaria mente el pueblo es amigo de mudanza, y que comunmente se adora mas el sol que sale que el que se pone con otras circunstancias, parèsce (so humilde correccion) que seria posible (lo que todavía espero que no podria suceder) que estando los duques de Alba y el de Medinaceli, su futuro sucesor, ambos en los Paises Bajos, cayesen (aun contra su voluntad) en alguna emulacion, que siendo así, lo que Dios no quiera, podria redundar (especial en este tiempo)

en muy gran deservicio de V. M., á quien (como quiera que de suyo sabe mucho mas de lo que yo le podria decir) lo he querido acordar á V. M. por cumplir con mi humilde deber, á fin que pueda mirar si será servido de poner en ello remedio para que no suceda lo que al principio no parece tan difícil como seria despues.

Cuanto á los despachos que han venido del duque de Alba, no hay en él otras cartas, sino las que V. Maj. ha visto, y los demás son todos papeles que dellos haré un sumario para hacer relacion al Consejo como V. M.a lo manda, cuya, etc. De 28 de junio 1572.

Sire: mientras se escribia este, recibí el billete de V. M. tocante á Mos de Trelon y los que desean ver el monasterio de Sant Lorenzo el Real, y no dejaré de hacer lo que por él me manda.

Copia de los documentos que se citan en la carta anterior.

ACTO DE PERDON.

or

Entendiendo que los medios y siniestras pláticas de nros. rebeldes y otros enemigos de la paz y tranquilidad pública han llegado á tanto, que algunas villas y lugares de nros. Estados Bajos se hayan levantado contra Nos y contra la obediencia á Nos debida como su príncipe natural y soberano S.o, lo cual en algunas partes se ha hecho, no tanto por la mala voluntad de los vecinos, cuanto por la fuerza y violencia de los rebeldes y sus falsas persuasiones, de manera que los dhos. vecinos viéndose forzados y cercados no desean otra cosa que volver á nra. obediencia y hacer lo que buenos y leales vasallos deben en respecto

« AnteriorContinuar »