Étude morale et littéraire sur les épîtres d'HoraceHachette, 1851 - 623 páginas |
Dentro del libro
Resultados 1-5 de 100
Página 2
... heureux , comme lui , tous ceux qu'il affec- tionnait . Ainsi restera - t - il , mais avec plus de sym- pathie encore , et , par suite , il imaginera le genre épistolaire , tel qu'il l'a pratiqué ; sorte de forme Se rappeler aussi la ...
... heureux , comme lui , tous ceux qu'il affec- tionnait . Ainsi restera - t - il , mais avec plus de sym- pathie encore , et , par suite , il imaginera le genre épistolaire , tel qu'il l'a pratiqué ; sorte de forme Se rappeler aussi la ...
Página 4
... heureux que jamais , il aimait plus que jamais à parler de son bonheur . Le reflet , qu'il en voyait dans ses vers comme dans un limpide miroir , le charmait , et d'ailleurs lui paraissait propre à ten- ter ceux de ses amis qui ne ...
... heureux que jamais , il aimait plus que jamais à parler de son bonheur . Le reflet , qu'il en voyait dans ses vers comme dans un limpide miroir , le charmait , et d'ailleurs lui paraissait propre à ten- ter ceux de ses amis qui ne ...
Página 9
... heureux encore que son rival , le cœur apaisé , l'esprit sain , goûter au milieu d'une nature aimée la vieillesse d'un sage , comme après un jour mêlé d'orages un couchant doux et consolateur . - Horace , dont la destinée , au reste ...
... heureux encore que son rival , le cœur apaisé , l'esprit sain , goûter au milieu d'une nature aimée la vieillesse d'un sage , comme après un jour mêlé d'orages un couchant doux et consolateur . - Horace , dont la destinée , au reste ...
Página 24
... heureux toutefois , parce qu'il a toujours eu cette opinion favorable , et qu'encore aujour- d'hui , bien qu'on sourie volontiers de ses petits ' Liberalis , sorte d'étiquette pour le Traité des Bienfaits ; Lucilius , pour des lettres ...
... heureux toutefois , parce qu'il a toujours eu cette opinion favorable , et qu'encore aujour- d'hui , bien qu'on sourie volontiers de ses petits ' Liberalis , sorte d'étiquette pour le Traité des Bienfaits ; Lucilius , pour des lettres ...
Página 29
... Heureux équivalent de ce monosyllabe final , ne , dans un vers de Boi- leau : Vains et faibles enfants de ma vieillesse nés . ( Ép . x . ) Mais sa comparaison du cheval est inférieure à celle d'Horace . Dans le Boileau , qui a traduit ...
... Heureux équivalent de ce monosyllabe final , ne , dans un vers de Boi- leau : Vains et faibles enfants de ma vieillesse nés . ( Ép . x . ) Mais sa comparaison du cheval est inférieure à celle d'Horace . Dans le Boileau , qui a traduit ...
Otras ediciones - Ver todas
Términos y frases comunes
aime âme amicis amis amour Aristippe atque badinage badine Balzac beau belle Béranger Boileau bonheur Bossuet c'est-à-dire campagne champêtre chant charmante Chaulieu Chénier cher chose Cicéron citer cœur Cratinus d'Auguste d'autres d'Ho d'Horace Dieu dieux dire dit-il doux Ducis épî épître esprit fable Fénelon fleurs Florus Fontaine fortune genre goût guère Hæc hémistiche heureux Homère homme Horace imitation J'aime jamais jeune jeunesse jour l'âme l'amitié l'amour l'Énéide l'épître l'ode Lamartine latin lettre livre Lollius louanges Louis lui-même Marot Mécène ment mieux mihi Mme de Sévigné Montaigne morale muse nature odes parle passer petit peut-être philosophie Pindare piquante plaisir Pline Pline le jeune poésie poëte poétique pouvait premier qu'Horace qu'un quæ quam quelquefois quid quod race reste rien Rome s'il sage Sainte-Beuve satire semble sentiment seulement sorte souvent style surtout tibi Tibulle Tibur trouve Victor Hugo vieillesse Virgile voilà Voltaire yeux
Pasajes populares
Página 16 - Non agimur tumidis velis aquilone secundo ; Non tamen adversis aetatem ducimus austris, Viribus, ingenio, specie, virtute, loco, re Extremi primorum, extremis usque priores.
Página 564 - Tantôt chez un auteur j'adopte une pensée, Mais qui revêt, chez moi souvent entrelacée, Mes images, mes tours, jeune et frais ornement; Tantôt je ne retiens que les mots seulement : J'en détourne le sens, et l'art sait les contraindre Vers des objets nouveaux qu'ils s'étonnent de peindre.
Página 369 - Vous auriez pris pour lui l'amitié que je montre. Chaque jour à l'église il venait, d'un air doux, Tout vis-à-vis de moi se mettre à deux genoux.
Página 481 - Agréables déserts, séjour de l'innocence, Où loin des vanités, de la magnificence, Commence mon repos et finit mon tourment, Vallons, fleuves, rochers, plaisante solitude, Si vous fûtes témoins de mon inquiétude, Soyez-le désormais de mon contentement...
Página 500 - Horace ne se contente point d'une superficielle expression, elle le trahirait. Il voit plus cler et plus outre dans la chose; son esprit crochette et furette tout le magasin des mots et des figures pour se representer; et les luy faut outre l'ordinaire, comme sa conception est outre l'ordinaire.
Página 489 - Que je peigne en mes vers quelque rive fleurie ! La Parque à filets d'or n'ourdira point ma vie, Je ne dormirai point sous de riches lambris : Mais voit-on que le somme en perde de son prix:' En est-il moins profond, et moins plein de délices? Je lui voue au désert de nouveaux sacrifices. Quand le moment viendra d'aller trouver les morts, J'aurai vécu sans soins, et mourrai sans remords.
Página 253 - C'est par là que les rois sont semblables aux dieux. Du magnanime Henri qu'il contemple la vie...
Página 35 - Je suis vaincu du temps, je cède à ses outrages; Mon esprit seulement, exempt de sa rigueur, A de quoi témoigner en ses derniers ouvrages Sa première vigueur. Les puissantes faveurs dont Parnasse m'honore Non loin de mon berceau commencèrent leur cours ; Je les possédai jeune, et les possède encore A la fin de mes jours.
Página 475 - Insensiblement la lune se leva, l'eau devint plus calme, et Julie me proposa de partir. Je lui donnai la main pour entrer dans le bateau; et, en m'asseyant à côté d'elle, je ne songeai plus à quitter sa main. Nous gardions un profond silence. Le bruit égal et mesuré des rames m'excitait à rêver.
Página 562 - Quelques imitateurs, sot bétail, je l'avoue, Suivent en vrais moutons le pasteur de Mantoue. J'en use d'autre sorte, et, me laissant guider,. Souvent à marcher seul j'ose me hasarder. On me verra toujours pratiquer cet usage. Mon imitation n'est...