Revue hispanique: Recueil consacré á l'étude des langues, des littératures et de l'histoire des pays castillans, catalans et portugais, Volúmenes1-2

Portada
A. Picard et fils, 1894
 

Otras ediciones - Ver todas

Términos y frases comunes

Pasajes populares

Página 118 - No me mueve, mi Dios, para quererte, el cielo que me tienes prometido; ni me mueve el infierno tan temido para dejar por eso de ofenderte.
Página 250 - Algarves, de Algecira, de Gibraltar, de las Islas de Canaria, de las Indias, Islas y Tierra Firme del Mar Océano; Conde de Barcelona, Señor de Vizcaya y de Molina, Duque de Atenas y de Neo-Patria, Conde de Ruiseyón y de Cerdeña, Marqués de Oristán y de Gociano, Archiduque de Austria, Duque de Borgoña, de Bravante y de Milán, Conde de Flandes y de Tirol, etc.
Página 242 - Cuentan de un sabio, que un día tan pobre y mísero estaba, que sólo se sustentaba de unas yerbas que cogía. ¿Habrá otro (entre sí decía) más pobre y triste que yo?
Página 66 - De manera que podremos usar la s en los vocablos que viéremos tener origen del latin; y la x en los que nos pareciere tienen origen del arábigo ? — Ya os digo que yo asi lo hago ; pienso que en hazer vosotros lo mismo no errareis.
Página 311 - En mis Cartas marruecas (obra que compuse para dar al ingrato público de España y que detengo sin imprimir porque la superioridad me ha encargado que sea militar exclusive), he tocado el mismo asunto', aunque con menos seriedad.
Página 128 - O Deus, ego amo te ; Nee amo te ut salves me, Aut quia non amantes te /Eterno punis igne. Tu, Tu, mi Jesu, totum me Amplexus es in cruce; Tulisti clavos, lanceam, Multamque ignominiam, Innumeros dolores, Sudores et angores, Ac mortem, et haec propter me, Ac pro me peccatore.
Página 36 - La z ... se forma como la q cedilla arrimada la parte anterior de la lengua a los dientes, no tan apegada como para la q, sino de manera que quede passo para algún aliento o espíritu, que adelgazado o con fuerc,a, salga con alguna manera de zumbido...
Página 28 - Esta pronunciación es propia de judios e moros de los cuales cuanto io pienso las recibió nuestra lengua ; porque ni los griegos ni latinos que bien pronuncian la sienten ni conocen por suia. De manera que pues la .c. puesta debaxo aquella señal, muda la substancia de la pronunciación, ia no es .c.
Página 95 - Libro del Paso Honroso, defendido por el excelente caballero Suero de Quiñones, copilado de un libro antiguo de mano por Fr. JUAN DE PINEDA, Religioso de la Orden de San Francisco.
Página 58 - Formase (la g) con el medio de la lengua inclinada al principio del paladar, no apegada a él ni arrimada a los dientes, que es como los estrangeros la pronuncian.

Información bibliográfica