Imágenes de páginas
PDF
EPUB
[ocr errors]

• Ηματι δὲ τριτάτω σὺν δάκρυσιν, ᾠμωγαῖς τε

Εκφέρετ', ἀμφὶ δέ μιν κλαῦσαν νέοι ὧδε ταφέντα
Αλλ ̓ ἄγε ταῦτα, δύνῃ γὰρ, ἀνέγνως γράμματα φράσδου,
Ενθετα τῷδε λίθῳ, τὸν ἐπεσκίας ἄκρον ἄκανθα.”

XXIX.

“Tertia lux oritur, sonus exauditur amari

Planctus; effertur corpus, amatque rogum; Haud mora, sacratas quà semita ducit ad ædes, Multa gemens, longo funere, turba venit.

xxix.

"Tags d'rauf, ach, sahn wir ihn bei Liedern und bei Klagen

In feierlichem Zug' nad) unserm Kirchhof' tragen.

Siehst du den Dornstrauch dort? Komm-lesen kannst du ja —

Lies, hier an diesem Stein' steht seine Grabschrift.

Da!"

XXIX.

"La terza al fin con lenta pompa e tetra
Portar si vide al tempio: or t' avvicina,
E leggi tu, che 'l sai, scolpito in pietra
Lo scritto, sotto quell' antica spina."

XXIX.

"Le lendemain, vers l'heure où naissent les ténèbres, J'aperçus un cercueil et des flambeaux funèbres;

A

pas lents vers l'église on portait ses débris:

Sa tombe est près de nous; regarde, approche, et lis."

[graphic][merged small]

"The next, with dirges due, in sad array,

Slow through the church-way path we saw him borne.

Approach and read (for thou canst read) the lay,

Grav'd on the stone beneath yon aged thorn."

Ενθάδ' ὑποχθόνιος κεῖται Νέος, ὦ τόδε σᾶμα,
Τόν ζώοντ ̓ ἀτυχὴς ἔσχεν ̓Ανωνυμία

Οὐκ ἐξ εὐγενέων μὲν ἔην, φίλος ἀλλ ̓ ὅγε Μώσαις,
Μναμοσύνα τὸν ἰδὼν, παῖς ἐμὸς ἔσσετ ̓, ἔφα.

XXX.

"In lapide incisum stat carmen, 'nominis umbra,' Quà trudit flores oxyacantha suos;

Perlege quod scriptum est, accedens, advena! bustum, Perlege, nam nobis doctus es alta loqui."

XXX.

Ein Jüngling ruhet hier in unsrer Mutter Schooß',
Dem Glücke nicht bekannt, durch keinen Nachruhm groß.
Sein niedrig Wiegenbett verschmåhten nicht die Musen,
Und Schwermuth weihte sich zur Wohnung seinen Busen.

XXX.

Giovane a fama ignoto et a fortuna

Qui vien che in grembo de la terra dorma.

Sofía non isdegnò sua bassa cuna,

E tristezza il segnò de la sua forma.

XXX.

Sous ce froid monument sont les jeunes reliques
D'un homme, à la fortune, à la gloire inconnu :
La tristesse voilait ses traits mélancholiques;
Il eut peu de savoir, mais un cœur ingénu.

« AnteriorContinuar »