Imágenes de páginas
PDF
EPUB

Ενθάδε πᾷ κεῖται στυγνῶ κ ̓ ἐν ἀτερπέϊ χώρῳ
Τῶ πόκ ̓ ἂν ὠρανίω ῥιπὰ πυρὸς ἦτορ ἀνῆψεν
Καὶ χέρες, αἳ κε σκῆπτρα πάλαι φορέσειαν ἄμωμοι,
Εμψύχου τε λύρας μέλος ἔνθεον ἐκκρούσειαν.

XII.

Hosce inter tumulos forsan, secretaque regna,
Cælesti olim aliquis præditus igne jacet ;
Dextra potens cujus sceptro fulsisset eburno,
Aptâssetve modis carmina grata lyræ.

XII.

Wie manche deckt vielleicht hier die Verwesung tief,
In deren stiller Brust ein Götterfunke schlief!
Provinzen hätten sie mit wachem Blick' beschirmet,
In hohes Saitenspiel Begeisterung gestürmet,

XII.

Forse in questo negletto angolo alberga
Spirto già pieno d' un ardor celeste ;
O man degna che tratti real verga,

E vocal cetra a nobil canto deste.

XII.

Des esprits enflammés d'un céleste délire,
Des mains dignes du sceptre, ou dignes de la lyre,
Languissent dans ce lieu par la mort habité.

[graphic][merged small][merged small][merged small]

Hands, that the rod of empire might have sway'd,

Or wak'd to ecstasy the living lyre.

« AnteriorContinuar »