Imágenes de páginas
PDF
EPUB

Hinc et hinc nocturnus herbis it reditque spiritus,
Et super salire visa transeunte sidera;
Nec diem tantillus humor inquinare cogitat:
Ipsa Domina feriarum, pubis et Princeps ero.

At virebit, at vigebit otio saltus sacro ;
Bellides jam prodit omnis collis et ranunculos;
Floridoque lætus alveo saliet amnis inquies:
Domina namque feriarum, pubis et Princeps ero.

Surge, mater, et voca me, mane quam maturrime,
Cras enim recentis anni lux erit lætissima;
Cras recentis, mater, anni quam procax, quam perdita!
Ipsa Domina feriarum, pubis et Princeps ero.

Mica, Mica.

MICA, mica, parva Stella;
Miror, quænam sis tam bella!
Splendens eminus in illo,
Alba velut gemma, cœlo.
Quando fervens Sol discessit,
Nec calore prata pascit,

C. M.

Then you shew your little light,
Twinkle, twinkle, all the night.
Then the traveller in the dark
Thanks you for your tiny spark:
He could not see which way to go,
If you did not twinkle so.

In the dark blue sky you keep,
And often through my curtains peep;
you never shut your eye,

For

Till the Sun is in the sky.

Reciprocity

I NE'ER could any lustre see
In eyes that would not look on me;
I ne'er saw nectar in a lip,

But where my own did hope to sip.
Has the maid who seeks my heart
Cheeks of rose untouched by art?
I will own the colour true,
When yielding blushes aid their hue.
Is her hand so soft and pure?
I must press it to be sure;
Nor can I be certain then,
Till it grateful press again.
Must I with attentive eye
Watch her anxious bosom sigh?

Taylor.

Mox ostendis lumen purum,
Micans, micans, per obscurum.
Tibi, noctu qui vagatur,
Ob scintillulam gratatur;
Ni micares tu, non sciret
Quas per vias errans iret.
Meum sæpe thalamum luce
Specularis curiosa;

Neque carpseris soporem,
Donec venit Sol per auram.

H. D.

Disce meo exemplo formosis posse carere.

PHYLLIDIS effugiunt nos lumina: dulcia sunto:
Pulcra licet, nobis haud ea pulcra micant.
Nectar erat labiis, dum spes erat ista bibendi;
Spes perit; isque simul, qui fuit ante, decor.
Votis me Galatea petit: caret arte puella;

Parque rosis tenero vernat in ore color;

Sed nihil ista juvant; forsan tamen ista juvabunt,
Cum rubeant, victa rusticitate, genæ.

Pura manus mollisque fluit: neque credere possum :
Ut sit vera fides, ista premenda mihi est:
Non bene credit amor; nam res est plena timoris;
Conscia ni dextram dextera pressa premat.

Ecce, movent pectus suspiria! quid moror uri?
Quid moror occultis invigilare notis ?

I will do so, when I see

That anxious bosom sigh for me.

Sheridan.

The Cobbler.

A WAGGISH Cobbler issued once in Rhodes a proclamation,

That he was willing to disclose, for a due consideration, A secret, which the cobbling world could not afford to

lose;

The way to make in one short day a hundred pair of shoes!

From every quarter to the sight there ran a thousand fellows,

Tanners, Cobblers, Boot-professors, jolly Leather-sellers; All redolent of beer and smoke and cobbler's wax and

hides;

Each man he pays his thirty pence, and calls it cheap besides.

Silence!-the Cobbler enters in, and casts around his

eyes;

Then curls his lips, the rogue! then frowns, and then looks wondrous wise:

'My friends,' he says, 'it is a simple plan I shall propose, And every one of you, I think, might learn it, if you chose ;

To make the hundred pairs of shoes,-just go back to your shops

And take a hundred pair of boots, and cut off all

their tops!'

Δ.

Si nostri modo cura memor, nostrique caloris,
Tangat eam, facere id non pudor ullus erit.

Μ. L.

Amphora cœpit Enstitui currente rota cur Arceus exit ?

ΔΕΞΙΟΣ τις Βυρσοδέψης θαῦμα δηλώσειν μέγα ἐν Ρόδῳ ποτ' ἠγόρευσεν, ἀργύριον ἤν τις διδῷ, κἀνύσειν ἑκατὸν κατ ̓ ἦμαρ σάνδαλ ̓ εὖ πεπηγμένα. μυρίοι δὲ πρὸς θέαμα πάντοθεν κατέῤῥεον, δερμάτων ὄζοντες ἡδὺ καὶ πίνου τε καὶ πότου, σκυτόδεψαι, σκυτόπωλαι, σανδαλίσκων ἔργαται, θαυμάσαντες καὶ τελοῦντες δύο δραχμάς θεωρικάς. κατα τήνδ' ὁ βυρσοδέψης προσβλέπων ὁμήγυριν, καὶ γελῶν ἅμ ̓ οὐπιτριπτὸς, κἂν ξυναίρων τὰς ὀφρυς, ῥαδία μέν ἐστιν, εἶπεν, ἣν διδάξομεν τεχνὴν, ῥάδιον δὲ τοῦτο πρᾶγμα μανθάνειν, ὃς ἂν θέλῃ, κἀνύειν ἑκατὸν κατ ̓ ἦμαρ σάνδαλ ̓ εὖ πεπηγμένα— εἴ γε τἄκρ ̓ ἑκατὸν κοθόρνων ̓κτεμεῖ καττύματα.

H. D.

« AnteriorContinuar »