Imágenes de páginas
PDF
EPUB

boys are my pupils. Those girls are my pupils. Is our baker an Italian? No, sir, he is an Englishman. Is your carpenter a Frenchman? He is a Spaniard. Those oxen are very large and strong. Are these your boxes? Yes, they are (es sind) my boxes.

2.

Wo ist Emilie? Sie ist nicht hier; ihre Freundin Marie ist krank. Wie alt ist dein Freund Carl? Er ist zwölf Jahre alt. Wie alt ist dieser Knabe? Wie alt sind diese Knaben? Ist dieses Mädchen fleißig? Ja, es (she) ist fleißig. Sind jene Mädchen aufmerksam? Nein, sie sind nicht aufmerksam. Sind dies unsere Bücher? Sind das eure Federn? Giebt es viele Kirschen dieses Jahr? Sind diese Beeren gut? Ja, sie sind sehr gut. Wer sind jene Damen? Es sind (they are) meine Nachbarinnen. Ist Heinrich Ihr Vetter? Nein, er ist mein Bruder. Ist Emma deine Base? Nein, sie ist meine Schwester. Sind unsere Freunde in dem Garten? Buffalo ist eine sehr schöne Stadt. Chicago und St. Louis find schöne Städte. Italien und Frankreich sind schöne Länder. Giebt es viele Fische in diesem Wasser? Giebt es viele Kirchen in Ihrer Stadt? Es giebt viele schöne und große Kirchen in unserer Stadt. Wilhelm, wo ist dein Lehrer? Er ist in New-York. Amalie, ist diese Dame deine Lehrerin? Nein, sie ist meine Base.

[blocks in formation]

18. Hauptwörter, die in der Einzahl auf f oder fe endigen, verwandeln diese Endung in der Mehrzahl in ves, wobei jedoch das e stumm ist.

19. Die Hauptwörter man und woman nehmen im Plural statt des a ein e an. Dasselbe gilt von allen mit man und woman zusammengeseßten Wörtern; 3. B.: Englishman, Englishmen Frenchman, Frenchmen Englishwoman, (Engländerin), Englishwomen - Frenchwoman (Französin), Frenchwomen. Wird aber das man als Endsilbe betrachtet, so wird die Mehrzahl auf regelmäßige Weise gebildet: German, Germans Roman (Römer), Romans Norman (Normann), Normans. Bei letterer Klasse gilt dasselbe Wort für beide Geschlechter: the German (nicht Gerwoman), der und die Deutsche

[blocks in formation]

Dieser

Ja, mein

20. Mr. ist eine Abkürzung von mister oder master, Meister, Herr, und Mrs. von mistress, Meisterin, Herrin, und beide Höflichkeitstitel kommen nie anders als in dieser abgekürzten Form vor; auch können sie nur unmittelbar vor dem Namen der Person und nie alleinstehend gebraucht werden. Herr heißt this gentleman (nicht this sir oder this Mr.). Herr, yes, sir (nicht yes, Mr. oder yes, gentleman). Dagegen gebraucht man in der Mehrzahl das Wort gentlemen ganz wie sir in der Einzahl; z. B.: ja, meine Herren, yes, gentlemen. Die Herren N. heißt: Messrs. N. (Messrs. [mes'rs] ist eine Verkürzung des französischen messieurs). - Ebenso wird ladies als Plural in demselben Sinne wie madam in der Einzahl gebraucht: nein, meine Damen, no, ladies.

Anmerkung. Die Etikette erfordert, daß in der Anrede an Herren und Damen lettere zuerst genannt werden, also nicht, wie im Deutschen: meine Herren und Damen, sondern: ladies and gentlemen.

1.

Is this your book, sir? Are these your umbrellas, gentlemen? Is that your pen, madam? Are those your knives, ladies? This gentleman is a Frenchman. These gentlemen are Englishmen. This Frenchwoman is my neighbor. These Frenchwomen are my neighbors. That gentleman is a German. That lady is a German. Those ladies are Americans, and these are Germans. Who is this man? He is an Italian. Who are those men? They are Spaniards. Is Mr. B. an American? No, sir, he is an Englishman. Is Mrs. B. in the kitchen? No, madam, she is in her room. I have one cow and two calves. This bread is very good; how many loaves have you? We have four loaves. Are your knives sharp? No, they are blunt. Are there many wolves in this country? There are not many wolves in this country. Who are those two men? They are (es sind) thieves. Is this man a thief? No, sir, he is a very poor man, but not a thief. Those gentlemen and their wives are Americans. Where is your wife? She is in the kitchen.

2.

Wie viele Pferde haben Sie? Ich habe drei Pferde. Wir haben zwei Ochsen, drei Kühe und fünf Kälber. Diese Hunde sind sehr schön. Ist die Thür offen?

Nein, aber die Fenster sind offen. Ist Ihr Freund Carl hier? Er ist selten hier, aber mein Neffe Georg ist immer hier. Meine Base Marie ist oft krank. Wer ist diese Dame? Es (she) ist meine Lehrerin. Wer sind jene Damen? Es (they) sind unsere Nachbarinnen. Sind diese Herren Engländer oder Franzosen? Es (they) find Deutsche. Sind jene Damen Amerikanerinnen oder Engländerinnen? Es sind Französinnen. Wo ist Ihre Tochter, Madam? Wo sind Ihre Töchter, meine Damen? Sind das Ihre Pferde, meine Herren? Dieser Bäcker hat gutes Brot. Wie viele Laibe hat er? Unsere Messer und Beile sind stumpf. Hat der Zimmermann scharfe Aerte? Es giebt nicht viele Wölfe in Deutschland. Frau H. und Fräulein B. sind hier. Wer ist diese arme Frau? Wer sind diese armen Frauen? Meine zwei Nachbarn und ihre Frauen sind hier. Wer ist dieser Herr? Er ist mein Lehrer.

[blocks in formation]

21. Die englische Sprache hat nur wenige Hauptwörter, die ihren Plural durch Ablaut (Veränderung des Stammvokals) bilden. Die drei oben angeführten find die einzigen, die in der Einzahl 00, in der Mehrzahl ee haben.

[blocks in formation]

22. Die Einer stehen im Englischen gewöhnlich hinter den Zehnern: twentyone, twenty-five, etc.; doch bedient man sich in Rede und Schrift zuweilen der deutschen Zahlordnung: five and twenty, etc. Die Zehner werden immer mit and an die Hunderte angeschlossen; z. B.: 246, two hundred and forty-six;

673, six hundred and seventy-three.

-

Die Wörter hundred und thousand haben gewöhnlich den unbestimmten Artikel vor sich; z. B.: I have a hundred books, ich habe hundert Bücher; he has a thousand dollars, er hat tausend Dollars. Nachdrücklicher jedoch sagt man one hundred, one thousand.

23. Statt one thousand two hundred für 1200, one thousand eight hundred für 1800 u. s. w. kann man auch nach deutscher Weise twelve hundred, eighteen hundred (zwölfhundert, achtzehnhundert) sagen. So z. B.: 1884, one thousand eight hundred and eighty-four, oder eighteen hundred and eighty-four. Lettere Ausdrucksweise ist indessen mehr in der Umgangssprache als in der Schrift üblich.

[blocks in formation]

How much money have you? I have four dollars and seventy-five cents. How much money has the baker? He has three or four thousand dollars. Is your neighbor, the Englishman, rich? He is very rich; he has a hundred thousand dollars. How old is your uncle? He is forty-five years old. And how old is your aunt? My aunt is thirty-nine years old. How many days has a year? A year has three hundred and sixty-five days. How many cents has a dollar? A dollar has one hundred cents. How many geese has your neighbor? He has one goose. How many teeth has this child? It has one tooth. How many feet has a dog? A dog has four feet. There are many mice in this kitchen. Is it warm or cold? It is neither warm nor cold. This gentleman is either a German or a Spaniard. He is neither a German nor a Spaniard; he is an Italian.

2.

(Man schreibe die Zahlen in Worte aus.)

Wie viele Tage hat ein Monat? Ein Monat hat 30 oder 31 Tage. Wie viele Schüler hat der Lehrer? Er hat 67 Schüler, 41 Knaben und 26 Mädchen. Wie viele Einwohner hat Chicago? Chicago hat 900,000 Einwohner. Wie viele Aepfel und Orangen hast du, mein Sohn? Ich habe 26 Aepfel und 14 Orangen. Wie alt ist Ihre Mutter? Sie ist 53 Jahre alt. Wie viele Fenster hat dieses Haus? Es hat 28 Fenster. Wie viel Geld hat dieser Franzose? Er hat 125,000 Dollars. Dieser Knabe ist weder fleißig noch aufmerksam. Diese Männer find

[ocr errors]

weder reich noch arm. Diese junge Dame ist entweder eine Amerikanerin oder eine Deutsche. Wo ist deine Mutter? Sie ist entweder in der Küche oder im Keller. Wo sind die Gänse? Sie sind entweder in dem Garten oder in der Scheune. Die Kaze hat eine Maus. Es sind viele Mäuse in dem Stall. Es giebt 450 Kirchen in New-York. Wir sind im Jahr 1889. Sind diese Kirschen gut? Ja, Madam, sie sind sehr gut.

[blocks in formation]

Bricklayer heißt wörtlich „Backsteinleger"; in England gebraucht man dafür den Aus. Cabinetmaker bedeutet einen „Kabinetmöbelmacher"; in England heißt der Tischler oder

Anmerkung.

drud mason.

Schreiner joiner.

[blocks in formation]

Where were you this morning? I was in New York. Where were you yesterday? We were in Philadelphia yesterday. Henry was formerly very diligent, but now he is lazy. Mr. B. was formerly a dyer, but now he is a hatter. Was it cold yesterday? No, sir, it was warm. It is very cold this evening. Have you a watch? Yes, sir, I have one. Is it late? No, sir, it is

« AnteriorContinuar »