Though England's a beautiful city, Och, those English! deceivers by nature, It's a folly to keep you from going, Though, faith, it's a mighty hard case- Eh, now, where's the need of this hurry— ye, The place is little changed, Mary, 'Tis but a step down yonder lane, But the graveyard lies between, Mary, I'm very lonely now, Mary, For the poor make no new friends, And you were all I had, Mary, There's nothin' left to care for now, Yours was the good, brave heart, Mary, When the trust in God had left my soul, I thank you for the patient smile I bless you for the pleasant word, When your heart was sad and sore- I'm biddin' you a long farewell, They say there's bread and work for all, And often in those grand old woods And the springin' corn, and the bright may morn, LOVE NOT. HON. MRS. NORTON. Here we find another gifted daughter of the house of Sheridan upholding the hereditary honours of her race in this exquisite lyric. LOVE not, love not, ye hapless sons of clay ! Hope's gayest wreaths are made of earthly flow'rs— Things that are made to fade and fall away, When they have blossomed but a few short hours. Love not, love not! The thing you love may die— Love not, love not! Love not, love not! The thing you love may change ; Love not, love not! Love not, love not!-Oh, warning vainly said. Love not, love not! In making the record in the line above, I have noted a birth and death the most brilliant and the most lamented of all the lyric poets that have done honour to that land, emphatically called, "The Land of Song." I have alluded already, in the preface to this volume, to the want of a selection from Moore's best songs in a work like this, which the strict guardianship kept over them by the proprietors of the copyright renders impossible. A few of his early songs, however, young firstlings of fancy, strayed away into the world and were forgotten, or not thought worthy, perhaps, of being gathered into the fold of the "gentle shepherds" of Paternoster-row, and some of them I have caught; and though they will not bear a comparison with those that climbed higher up Parnassus in later years, yet, as of the same stock that became so famous, there is interest in looking at them, however much the breed was afterwards improved. But, imagery apart, we like to see the first attempts of genius; and the early specimens of the muse of Moore that follow, will not be unacceptable when looked upon in the light they are presented. The song that follows derives an additional interest from the name that it celebrates, as we may infer it was addressed to that lovely and amiable woman who awaked the rapturous adoration of his youth, and was the solace of his age. SWEETEST love, I'll ne'er forget thee, We may meet again. Yes, oh yes, again we'll meet, love, We may meet again. Yet I feel my heart is breaking, We may meet again. Calm to peace thy lover's bosom— Farewell, Bessy! Yet, oh! not for ever. MILD MABLE KELLY.* CAROLAN. Born, 1670, Died, 1738. Translated by SAMUEL FERGUSON. Turlogh O'Carolan, born at Nobber in the county of Westmeath, may be looked upon as the last of the race of the ancient bards of Ireland. When we consider that he lost his sight at the age of eighteen, from smallpox, which bereft him of the use of books, it is surprising what an air of literary accomplishment, and how much refinement pervade his compositions. When we remember the country he lived in had been recently devastated by civil war, it is evident the mingled mirthfulness and tenderness of his effusions sprang from innate inspiration, not from the "form and pressure" of the time. Though he is more generally known by his music than by his poetry, the latter was of such a high standard, in the opinion of Goldsmith, who in his boyhood saw Carolan, and in later life wrote about him, that he said "his songs may be compared to those of Pindar, they having the same flight of imagination." The works of Carolan, taken altogether, display a wonderful fertility of invention, and, being the last of the bards, we may well apply to him the often-quoted "Tho' last not least." Limited space forbids saying more about one of whom so much might be said; so, without further preface, we give one of his songs, which fully sustains his own reputation and that of his country. There are three versions of this famous song: one by Miss Brooke, in her "Reliques of Irish Poetry," and another in “Hardiman's Minstrelsy :" but, as in many other instances, Mr. Ferguson's translation is far the best. |