Imágenes de páginas
PDF
EPUB

Trumbull (J. H.) - Continued. chusee. The omission of the circumflex accent over the fourth a in wadtauatonqussuongáshnish, in the line below, is also probably a typographical error, but it is a singularly awkward one, since it changes both the gender and the tense of the word. However, these are blemishes which cannot have escaped even the most careless reader of The Atlantic. I pass to what seems to me a grave misconception of the origi. nal text. The sixth line,

'Kah nishnoh howan nootam nebenwonche wattinnon toowaonk ketoobkaän,' strikes me as being a very inadequate rendering of

'Thou speakest a different dialect to each.' If, as the translator gives it, ‘every one hears his own language when thou [the tree] speakest,' there would be no difficulty whatever in un. derstanding that Talking Oak; anybody might sit down on an exposed root and have a free and easy powwow with that accomplished old son of the forest. But Mr. Longfellow distinctly states, in the first quatrain of his sonnet, that the

'Myriad leaves are loud

With sounds of unintelligible speech.' Clearly, J. H. T. is wrong, and has dropped into some unintelligible speech on his own account.

"In criticising so able a scholar I have al lowed my interest in the subject to overcome my diffidence. Even Homer sometimes nods, and J. H. T. may easily be forgiven if he does not always get his Massachusee quite right." [-] Catalogue | of the | American Library of the late Mr. George Brinley, of Hartford, Conn. | Part I. | America in general | New France Canada etc. | the British Colonies to 1776 | New England | [-Part IV. ¡ Psalms and hymns music science and art | [&c. ten lines. ] |

Hartford Press of the Case Lookwood & Brainard Company | 1878 [-1836]

4 parts, 80. Compiled by Dr. J. H. Trum. bull. The fifth and last part is said to be in preparation.

Indian language of New England, part 1, pp. 102-107, contains titles and descriptions of works printed at Cambridge and Boston previous to 1720.—Indian languages: general treatises, and collections, part 3, pp. 123–124; Algonkin, pp. 126-134.

Copies seen: Eames, Pilling.

Oregon. The origin and meaning of the name.

In Magazine of American History, vol. 3, pp. 36-38, New York, 1879, sm. 4°.

The Indian tongue and its literature as fashioned by Eliot and others. By i

| Trumbull (J. H.) - Contiuued. the Hon. J. Hammond Trumbull, LL. D. President of the Connecticut Historical Society.

[ocr errors]
[blocks in formation]

Title verso note and printers 1 1. introduction pp. iii-xi, explanation of abbreviations p. (xii), text alphabetically arranged by Indian words pp. 1-93, 8. 250 copies printed.

Copies seen: Brinton, British Museum, Eames, Powell, Pilling.

Clarke & co. 1886, no. 6783, priced a copy $2.50.

The New England primer and its predecessors. By J. Hammond Trumbull, LL. D.

In The Sunday School Times, vol. 24, nos. 1718, pp. 259-260, 275-277, Philadelphia, April, 29 and May 6, 1882, folio. (American Antiquarian Society, Eames.)

In the second of these articles Mr. Trumbull gives an account and description of Eliot's Indian primer of 1669.

Meaning and derivation of the original name of the town of Groton. In Green (S. A.), Groton during the Indian wars, pp. 189-190, Groton, 1883, 8°.

[Indian names of places in Rhode Island.]

In Rhode Island State census, 1885, pp. 21, 52, 53, 63, 65, Providence, 1887, 8°.

Most of these names are accompanied by the English significations and by etymologies.

[Letter from Dr. Trumbull on the derivation of the Indian name of the town of "Groton ".]

In Green (S. A.), Groton Historical Series, no. xx, Two chapters in the early history of Groton, addenda and corrigenda, p. 8, Groton, 1887, 8°.

On p. 9 of the same work is a note by Dr. Trumbull on the derivation of the Indian name of the town of Lancaster, reprinted from the Connecticut Hist. Soc. Coll. vol. 2.

Trumbull (J. H.)- Continued.

[A dictionary of the Massachusetts ("Natick ") language, compiled from John Eliot's translation of the bible, and his other works of translation, with some additions from other sources.]

Manuscript, 266 11. 4°, written for the most part on one side of the leaf, but making above 300 pages in all. In the possession of its author, who writes me as follows concerning it:

"In this first essay or rough draft of a dictionary of the Massachusetts language as it was written by Eliot, I followed Cotton in entering the verbs under the form that Eliot regarded as their infinitive mood. I discovered my error when it was too late to amend it-in this draft. Ten years later I began a revision of my work, entering the verbs under the third person singular of their indicative present (aorist), in their primary or simple forms. That revised copy see the next following title] I have been obliged to leave, at present, incomplete. The materials for supplying its deficiency may be gathered from this volume."

[A dictionary of the Massachusetts ("Natick") language, compiled from John Eliot's translation of the bible, with additions from other sources, and correspondences from other Algonkin : dialects.]

Manuscript, 2 vols. 4. Vol. 1, 175 11. (A– Nishk): vol. I, 106 11. (Pá-Tut).

In possession of its author, who writes me concerning it as follows:

In this revision the verbs are entered under the third person singular of the indicative present; and many corrections of and additions to the first draft [see the next preceding title] bave been made. As will be seen, it wants, to completion, all between Nishk and P and after T (i. e.,C, W, Y)."

English-Natick Vocabulary, from Eliot's Bible, and his other translations; with additions from Cotton's Vocabulary, Roger Williams's Key, and other sources.

Manuscript, 264 11. (written on one side), 4°. In possession of its author, who writes me concerning it as follows:

"This English-Indian vocabulary, or dictionary, was compiled, mainly, to serve as an index to the Dictionary of the Massachusetts (Natick) language of Eliot's translations: but to add to its usefulness for ready reference, it includes many words not found in Eliot's works, from various sources, including several manuscript vocabularies, etc."

The Inflections of the Micmac Verb. (*)

Manuscript. Presented at the meeting of the American Philological Association in Sara

i

[merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small]

See Pierson (A.)
See Preston (W.)

See Wheeler (C. H.)
See Williams (R.)

James Hammond Trumbull, philologist, born in Stonington, Conn., December 20, 1821. He entered Tale in 1838, and though, owing to ill health, he was not graduated with his class, his name was enrolled among its members in 1850, and he was given the degree of A. M. He settled in Hartford in 1847, and was assistant secretary of state in 1847-52 and 1858-61, and secretary in 1861-'64, also state librarian in 1854. Soon after going to Hartford he joined the Connecticut Historical Society, was its correspond. ing secretary in 1849-63, and was elected its president in 1863. He has been a trustee of the Watkinson free library of Hartford, and its librarian since 1863; and has been an officer of the Wadsworth athenæum since 1861. Dr. Trumbull was an original member of the Ameri can Philological Association in 1869, and its president in 1874-75. He has been a member of the American Oriental Society since 1860, and the American Ethnological Society since 1867, and honorary member of many State historical societies. In 1872 he was elected to the National Academy of Sciences. Since 1858 he has devoted special attention to the subject of the Indian languages of North America. He has prepared a dictionary and vocabulary to John Eliot's Indian Bible, and is probably the only American scholar that is now able to read that work. In 1873 he was chosen lecturer on Indian languages of North America at Yale, but loss of health and other labors soon com. pelled his resignation. The degree of LL.D. was conferred on him by Tale in 1871 and by Harvard in 1887, while Columbia gave him an L. H.D. in 1887-Appleton's Cyclop. of Am. Biog. Tshipiatoko-mesh kanakanots.

No title-page, heading only; text pp. 1-18, 8m. 12.

Religious songs in the Montagnais language, with headings in French. Copies seen: Laval.

Tshistekiigan tshe apatstats [Montaguais]. See Arnaud (C.)

Tsiatak nihononsentsiake. See Cuoq (J. A.)

Tsistekaigan | ths | apatshtats ilinuts | eshk-iliniut Jesos | 1848 kie 1849. |t Manatshitagan. | Petshitagan. | T. Tshilkushimun. |

Wapishtikueiats [Quebec], akunikanu Etat Aug. Coté kie Co. [1848.]

Printed cover, no inside title; text 611. long 16. Calendar in the Montagnais language. Copies seen: Gagnon.

Tsistekaigan | tshi | apatshtats ilinuts. | Eshk-iliniut Jesos, | 1850 kie 1851. | + Manatshigan. | P. Petshitagan. | T. Tshiikushinumun. | [Design.]|

Wapishtikueiats [Quebec] akumikanu. | Etat S. Drapeau. [1850.]

Printed cover, no inside title; text 6 11. 24°. Calendar in the Montagnais language. Copies seen: Laval, Verreau.

Tsistekaigan | tshi | apatshtats ilnuts. Eshk-eriniut Jesos, 1855 kie 1856. | + Mantshtagan. | P. Patstatagan. | T. Tshiligoshimun. | [Scroll.]1

Wapishtikniats [Quebec], akunikanu. | Etat Aug. Côté. [1855.]

Printed cover, no inside title; text 6 11. 320. Calendar in the Montagnais language.

Copies seen: Laval.

Tupper (Martin Farquhar). A Hymu for All Nations. | 1851. | By M. F. Tupper, D. C. L., F. R. S., | Author of "Proverbial Philosophy." | Translated into thirty languages. | (Upwards of fifty versions.) | The Music Composed expressly by | S. Sebastian Wesley, Mus. Doc. |

London: printed by Thomas Brettell, Rupert street, Hayınarket; | and sold by Thomas Hatchard, 187, Piccadilly; and all booksellers. [1851.]

Half title: A Hymn for All Nations. Second Edition. Three Shillings.

Brief title on cover, half-title verso blank 1 1. title verso notice of copyright 1 1. list of authors and languages pp. 5-8, preface (in English, signed M. F. T.) pp. 9-10, preface (in Latin, signed H. C. Hamilton) pp. 11-12, preface (in French, signed A. Le Dhuy) pp. 13-14, hymn in English p. 15 verso blank, text pp. 17-72, 8°. Copway (G.), Hymn in Chippewa, signed "Kah-ge-ga-gah-bowk," p. 48.

Copies seen: British Museum, Congress, Eames, Shea.

Turner (George). See Barton (B. S.) Turner (William Wadden). See Ludewig (H. E.)

- See Whipple (A. W.), Ewbank (T.), and Turner (W. W.)

Tuttle (Charles R.) Our north land: | being a full account of the | Canadian north-west and Hudson's bay route, | together with a narrative of the experiences of the Hudson's bay | expedition of 1884, including | a description of the climate, resources, and the characteristics of the native inhabitants between the 50th parallel and the Arctic circle. | By Charles R. Tuttle, Of the Hudson's Bay Expedition [&c. two lines.] Illustrated with Maps and Engravings. |

Toronto: C. Blackett Robinson, 5 Jordan street. | 1885.

Half-title (Our north land) verso blank 1 1. title verso copyright 1 1. preface pp. v-vi, con. tents pp. vii-xiv, index to illustrations pp. IVxvi, text pp. 17-581, appendix pp. 583-589, two maps, 8°.

Cree Indian syllabarium, p. 376.
Copies seen: Eames, Pilling.

Twightwee. See Miami.
Tyentennagen. See Jones (J.)

Tyrrell (J. B.) Appendix IV. Cree and Stoney Indian names for places within the area of the accompanying map.

In Geological and Natural History Survey of Canada, Ann. Rept. (new series), vol. 2, report E. pp. 172-176, Montreal, 1837, 8°.

English, Cree, and Stoney in parallel col· umos. The compiler says: The greater num. ber of these names were obtained from William Kitchipwat, a Stoney Indian from the Morley reserve, who worked for me during part of the summer of 1885, and for the rest I am indebted to Mr. McKay, an educated Cree half-breed, who was in charge of the Hudson's Bay Company's post at Fort Pitt, and to James Prudens, jr., and Simon Fraser, two other Cree halfbreeds."

Issued separately, also, without change. (Pilling, Powell.)

Catalogue of the mammalia of Canada exclusive of the Cetacea. By J. B. Tyrrell, B. A., F. G. S.

In Canadian Institute, Proc. third series, vol. 6, pp. 66 91. Toronto, 1889, 8°.

Contains many Cree and Saulteaux names of animals. The author says: "The Cree and Saulteaux (Ojibway) names of the different animals have, whenever known, been given, as they will very often facilitate the obtaining of much valuable information from those tribes of Indians. These names have in all cases been obtained by the writer from the Indians them. selves, or from half-breeds living with them, and in writing them the vowels have been given the continental sounds."

U.

Uktuloowawoodeel abiksiltǎsigül [Mic- Umfreville (E.)- Continned.

mac]. See Rand (S. T.)

Ulrici (Emil). Die Indianer NordAmerikas. Eine ethnographische

Skizze | von Emil Ulrici. |

Dresden, | Woldemar Türk. | 1867.

Cover title as above, title as above verso blank 11. note by the author verso blank 1 1. text pp. 5-39, folded slip inserted, 8°. Colophon at end of text, and also on outside of back cover: Dresden. Druck von E. Blochmann & Sohn.

Delaware examples, p. 25.-Enumeration and location of the tribes composing the Algonquin stock, p. 26.-A short vocabulary (eight words) of the following languages (with others), arranged in tabular form on folded slip inserted after p. 39; they are reprinted from Schoolcraft (H. R.), Indian tribes, vol. 2, pp. 458-505. Ojibwas of St. Mary (G. Johnston); Grand Traverse Bay (Rev. P. Dougherty); Saganaw (G. Moran);

Michelmackinac (W. Johnston);

Miamis (C. N. Handy);

Menomenes (W. H. Bruce);

Shawnees (R. W. Cummings);

Delawares (R. W. Cummings);
Blackfeet (J. B. Moncrovie).

Copies seen: Pilling, Wisconsin Historical Society.

Uméry (J.) Sur l'identité du mot mère dans les idiomes de tous les peuples.

In Revue Orientale et Américaine, vol. 8, pp. 335-338, Paris, 1863, 8°.

Contains the word for mother in Delaware or Lennappé.

Umfreville (Edward).

The present state of | Hudson's bay. | Containing a full description of that settlement, and the adjacent country; | and likewise of the fur trade, | with hints for its improvement, &c. &c. | To which are added, remarks and observations made in the inland parts, during a residence of near four years; | a specimen of five Indian languages; and a | journal of a journey from Montreal to

New-York. | By Edward Umfreville;

| eleven years in the service of the Hudson's bay company, and four years in the Canada | fur trade. |

London: printed for Charles Stalker, No. 4, Stationers- court, Ludgate -street. MDCCXC [1790].

Half-title verso blank 11, title verso blank 1 1. contents pp. i-vii, dedicatory remarks pp. 1-2, prefatory advertisement pp. 3-10, text pp. 11128, 133-230, list of books 1 1. plate and two folded tables, 8°.

Names of the seasons in the Hudson's Bay Indian language [Cree], with English definitions, pp. 54-55.-Names of the seasons in the language of the Nehethawa Indians, pp. 191-192. -Vocabulary of 44 words of the Ne-heth-a-wa or Ka-lis-te-no, of the Fall Indians, and of the Blackfeet, etc. on folding sheet facing p. 202.

Copies seen: Astor, Boston Athenæum, British Museum, Brown, Congress, Eames, Shea. Priced in Stevens's Nuggets, no. 2722, 7s. 6d. At the Field sale, no. 2407, a copy brought $1 50; at the Squier sale, no. 1446, $1.63. Priced by Quaritch, no. 28280, 11. 48.

Eduard Umfreville | über den gegenwärtigen Zustand der | HudsonsI bay, der dortigen | Etablissements | und ihres Handels, | nebst | einer Beschreibung des Innern von Neu Wallis, und einer | Reise von Montreal nach Neu York. | Aus dem Englischen. | Mit einer eigenen neuen Charte, einer kurzen Geographie | dieser Länder und mehreren Erläuterungen | herausgegeben von E. A. W. Zimmerman, | Hofrath und Professor in Braunschweig.

Helmstadt, bey Fleckeisen. 1791.

Title verso blank 1 1. introduction preface etc. pp. iii-xxvi, text pp. 1-164, map, 8°. Vocabulary of the Fall Indians, and of the Blackfeet, p. 148.

Copies seen: Brown, Harvard. Unami. See Delaware.

Unquachog, Vocabulary. See Jefferson (T.)

Vail (Eugène A.) Notice | sur les Indiens de l'Amérique du nord, | ornée de quatre portraits coloriés, dessinés d'après nature, et d'une carte, | par | Eugène A. Vail, Citoyen des EtatsUnis d'Amérique, membre de plusieurs sociétés savantes. |

Paris, Arthus Bertrand, éditenr, | libraire de la société de géographie et de la société royale des antiquaires du nord, rue Hautefeuille, 23. | 1840.

Printed cover (differing slightly in arrangement from the above), half-title verso quotation 11. portrait 1 1. title as above verso printers 1 1. notions générales pp. 5-13, text pp. 15-244, tables des matières pp. 245-246, map and three other portraits, 8°.

Des langues indiennes, pp. 40-58, contains a few examples in the Delaware language (pp. 1546): a few words in Chippeway. Ottawa, Algon. quin, Dalaware, Illinois, and Micmac (pp. 54, 56); quelques temps de la conjugaison du verbe ahoalan, aimer, en Delaware (p. 55); verbe étre sage, en Massachusetts (p. 55).

Copies seen: Astor. Boston Athenæum, British Museum, Congress, Eames, Harvard, Shea, Watkinson.

At the Fischer sale Quaritch bought a copy, no. 1702, for 1s.; another copy, no. 2871, sold for 78. 6d.; at the Field sale, no. 2416, it brought $1.25; at the Squier sale, no. 1456. $1.62; at the Brinley sale, no. 5469, $2.50; at the Pinart sale, no. 916, 1 fr. 50 c. Priced by Quaritch, no. 30031, 68.

[ocr errors]

Vallancey (Charles), editor. Collectanea | de | Rebus Hibernicis. | [Vol. I-V.] | Published from | origiual manuscripts, | by Lieut. Col. Charles Vallancey, Soc. Antiq. Hib. Soc. |

Dublin: | Printed by R. Marchbank, Castle-street, | printer to the Antiquarian Society. | [M, DCC, LXXIV - M, DCC, XC (1774-1790).]

5 vols. vols. 3 and 4 having 2 parts each, 8°. Title from vol. 2, the copy of vol. 1 seen having no general title. The earlier date is taken from the title-page of article no. I of vol. 1.

Table III, names of numbers of some of the Indians of America, contains numerals 1-1000 of a number of American languages, among them the Shawanese and Delawares, vol. 3, p. 577. Copies seen: Congress.

Van Fleet (J. A.) Old and new Mackinac; with copious extracts from | Marquette, Hennepin, La Hontan [sic], Cadillac, Alexander Henry, and others. [Poem, sixteen lines. ] | By rev. J. A. Van Fleet, M. A. |

Ann Arbor, Mich. : | Courier steam printing-house, 41 & 43 north Main street. 1870.

Map 1 1. title verso copyright 1 1. preface pp. iii-iv, text pp. 5–176, 8°.

Ojibwa love song, with English translation. pp. 143-144.

Copies seen: Eames.

Van Tassel (Isaac). [Elementary book, with a few hymns and reading lessons. in the Ottawa language.] (*).

28 pp. "More than a year ago, Mr. Van Tassel [a missionary of the American Board, stationed at Maumee. Ohio] published a small elementary book of 28 pages, containing also a few hymns and scripture reading lessons. 500 copies were printed."—Ann. Rep. A. B. C. F. M., 1832.

"The first book printed in this language [i. e. Ottawa) contained the Lord's Prayer and the Ten Commandments, with a few hymns, trans. lated by Mr. and Mrs. Van Tassel, of the Amer. ican Board of Missions: it was printed, with some spelling-lessons. at Hudson, Ohio, in 1829."-Bagster's Bible of Every Land (1860), p.

453.

Vassal (H.) List of Names of Certain Places in the Abenakis Language.

In Canada, Annual Report of the Dept. of Indian Affairs, 1884, pt. 1. pp. 27-29. Ottawa, 1885, 8°. (Eames, Geological Survey, Pilling.)

Mr. Vassal, who was Indian agent at St. Francis Agency, Pierreville, Canada, had the assistance in the compilation of this list (which is alphabetically arranged and includes about forty names, many of them with literal mean. ings) of Messrs. Lazarre Wasanminett, Joseph Laurent, and Henry Masta.

There follows a similar list in Montagnais by Arnaud (C.), q. v.

Vater (Dr. Johann Severin). Untersnchungen über Amerika's Bevölkerung | aus dem alten Kontinente | dem ¦ Herrn Kammerherrn | Alexander von Humboldt gewidmet | von | Johann 503

« AnteriorContinuar »