Imágenes de páginas
PDF
EPUB

8. Questo è un anno di gran lavoro. 9. Quest'uomo è un maestro universale. 10. Questa è una società unita.

SECOND LESSON

MARCO POLO

About four hundred and fifty years ago, the people of Europe did not know that on the other side of the Atlantic there was a great continent. In those times travel was not common, so there was little chance to discover new lands.

However, long before that time, there came to Venice three strange men dressed in Chinese fashion. They said that they had lived in Venice many years before. But, since they had almost forgotten how to speak Italian, many thought at first that they were foreigners and impostors.

Soon after their arrival they gave a great banquet where, as the feast went on, they changed their rich robes many times. Each robe seemed more magnificent than the last. Finally they poured out before the wondering guests a great collection of most precious stones. These, they said, they had found in China and Japan and other rich Eastern countries which they had visited.

Later, one of them, Marco Polo, wrote a book describing the vast riches of these countries in which they had traveled. Thanks to the art of printing which had recently been invented, this book was published and eagerly read by many. It caused much talk in Italy and made many merchants wish to go there to trade.

[blocks in formation]
[blocks in formation]

Quando le preposizioni di, a, da, in, con, per, su, vengono unite agli articoli, si formano le preposizioni articolate che si traducono in inglese come segue:

Of the, corrisponde a: del, dello, della, dei, degli, delle.

Così:

I speak of the father.
You speak of the uncle.
He speaks of the sister.
She speaks of the boys.
We speak of the scholars.
They speak of the girls.

Parlo del padre.
Parlate dello zio.
Egli parla della sorella.
Ella parla dei ragazzi.
Noi parliamo degli scolari.
Parlano delle ragazze.

To the, corrisponde a: al, allo, alla, ai, agli, alle.

Così:

I go to the garden.

You talk to the uncle.

We speak to the ladies.

He goes to the house.

Vado al giardino.
Parlate allo zio.

Parliamo alle signore.

Egli va a casa.

OSSERVAZIONE: at the pure significa al, allo, alla, ecc., la differenza che passa tra to e at è la seguente: to si usa quando la frase indica moto verso un luogo qualunque; at si usa quando la frase dà l'idea di riposo, di quiete, di dimora, ed è priva di qualsiasi indizio di movimento da un luogo ad un'altro.

[merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small]

From the, corrisponde a: dal, dallo, dalla, dai, dagli, dalle.

Così:

I come from the father.

You returned from the garden.
He received it from the girl.

Vengo dal padre.
Ritornaste dal giardino.
Lo ricevette dalla ragazza.

OSSERVAZIONE: by the pure significa dal, dallo, dalla, ecc., ma la differenza che passa tra queste due preposizioni non è lieve, e perciò bisogna considerarla attentamente. From the si usa soltanto quando si parla di separazione, provenienza, allontanamento, sia da un luogo o da una persona qualsiasi. By the si usa soltanto se si parla dell'agente, della cause, o del mezzo di fare una cosa.

Esempio:

This boy departed from the father.

This girl comes from the coun

try.

Questo ragazzo si separò dal padre.

Questa ragazza viene dalla cam

pagna.

This book was written by the Questo libro fu scritto dal mae

teacher.

The boy was saved by the sister.

stro.

Il ragazzo fu salvato dalla

sorella.

This book was sent by the Questa scatola fu mandata a

Southern Express.

mezzo dell'espresso meridionale.

In the, corrisponde a: nel, nello, nella, nei, negli, nelle.

Così:

The dog is in the garden.
The organ is in the church.
The stocking is in the boot.

Il cane è nel giardino.
L'organo è nella chiesa.
La calza è nello stivale.

OSSERVAZIONE: into the pure significa nel, nello, nella, ecc., ma dà l'idea di moto verso dentro o l'atto di entrare.

Esempio:

He walks into the house.

Let us go into the garden.

The steamer is going into the harbor.

Egli cammina verso la casa.
Andiamo nel giardino.

Il bastimento sta entrando nel porto.

With the, corrisponde a: col, collo, colla, coi, cogli, colle.

Così:

I go with the father.

You go with the student.

He goes with the aunt.

Vado col padre.

Andate collo studente.

Egli va colla zia.

For the, corrisponde a: pel, pello, pella, pei, pegli, pelle.

Così:

You work for the teacher.
She prays for the uncle.
He fights for the sister.

Lavorate pel maestro.
Ella prega pello zio.
Egli combatte pella sorella.

[ocr errors][ocr errors]

On the, corrisponde a: sul, sullo, sulla, sui, sugli, sulle.

Così:

The book is on the bed.

The Bible is on the desk.

The hat is on the table.

I.

2.

3.

4.

5.

6.

Il libro è sul letto.

La Bibbia è sullo scrittoio.
Il cappello è sulla tavola.

Traducete questo in inglese

Io vengo dal padre, e vado nel giardino.

Ella è nella casa e voi ritornate dalla chiesa.
Voi lavorate per il padre e per i fratelli.

Il libro fu scritto dal padre e dal figlio.

Noi andiamo col fratello e voi con la sorella.

Il discorso (speech) fu fatto (was made) dal fratello.

7. L'orologio è nella scatola.

8. Io metto l'orologio nella scatola.

9.

Ella è sulla sedia ed io sono sul piano.

IO.

Noi veniamo col padre ed essa con la madre.

THIRD LESSON

CHRISTOPHER COLUMBUS

About the middle of the fifteenth century there lived a woolcomber in the city of Genoa who had four sons. One of these was Christopher Columbus, who learned the trade of his father and at the same time studied very hard to get a fair education for his future usefulness.

At that time Genoa was a great seaport in which there lay a good number of ships which made trips throughout all parts of the known world.

When Columbus was a small boy, he often went to watch the ships sail out to trade in distant lands, and in course of years he learned to draw maps and charts for the use of sailors. Finally, he became a seaman. The seamen at that time did not sail very far, but made most of their voyages in the Mediterranean.

« AnteriorContinuar »