And ill my soul a master's threats can bear, this passage, which probably would not have been published if it had referred to critic, the Reverend Doctor Charles Burney, has completely exhausted the subject. When the almost infinite niceties of the Greek language are considered, and it is recollected that the great Sir William Jones, and even Dawes, the most accurate Grecian perhaps whom this island till the present day has ever produced, have not in every instance been able to observe them, the lapses in Milton's Greek composition will possibly be regarded as venial, and not to be admitted in diminution of the fame of his Greek erudition, u It may be proper to give a literal translation of these lines, that the English reader may form his own judgment on the extent of their testimony. « Now neither am I anxious to revisit reedy Cam, nor does the love of my lately forbidden college give me uneasiness. Fields naked and destitute of soft shades do not please me. How ill-suited to the worshippers of Phæbus is such a place! Neither do I like always to bear the threats of a hard master, and other things which are not to be submitted to by a mind and temper like mine. If it be banishment to return to a father's house, and there, exempt from cares, to possess delightful leisure, I will not refuse even the name and the lot of a fugitive, but exultingly enjoy the condition of an exile.” As it may amuse some of my readers to see the entire elegy, I will transcribe it in its complete state, with a translation very inferior to the merits of the original. ELEG. I AD CALORUM DEODATUM, Pertulit et voces nuncia charta tuas : Vergivium prono quà petit amne salum. any transactions dishonourable to the writer, is rested the whole support of the accusa Multùm, crede, juvat terras aluisse remotas Pectus amans nostri, tamque fidele caput; Debet, at unde brevi reddere jussa velit, Meque nec invitum patria dulcis habet. Nec dudum vetiti me laris angit amor. Quàm malè Phæbicolis convenit ille locus! Cæteraque ingenio non subeunda meo. Et vacuum curis otia grata sequi, Lætus et exilii conditione fruor. Ille Tomitano flebilis exul agro: Neve foret victo laus tibi prima, Maro. Et totum rapiunt me, mea vita, libri. Et vocat ad plausus garrula scena suos. Seu procus, aut positâ casside miles adest ; Detonat inculto barbara verba foro. Et nasum rigidi fallit ubique patris: Quid sit amor nescit, dum quoque nescit, amat, Quassat, et effusis crinibus ora rotat. Interdum et lacrymis dulcis amaror inest : tion, preferred against our author's college life, from his own to the present times. The Sed neque Seu puer infelix indelibata reliquit Gaudia, et abrupto fendus amore cadit: Conscia funereo pectora torre mavens: sub tecto semper, nec in urbe latemus; Atque suburbani nobilis umbra loci. Virgineos videas præteriisse choros, Quæ possit senium vel reparare Jovis! Atque faces quotquot volvit uterque polus! Quæque fuit puro nectare tincta via! fallax retia tendit Amor! Purpura, et ipse tui floris. Adoni, rubor! Et quæcunque vagum cepit amica jovem. Et quot Susa colunt, Memnoniamque Ninon, Et vos Iliacæ, Romuleæque purus: Jactet, et Ausoniis plena theatra stolis. Extera, sat tibi sit, fæmina, posse sequi. Turrigerum latè conspicienda caput, Aurea quæ author of the “ Modest Confutation," (whom Milton believed to be the son of bishop Hall,) Tu nimium felix intra tua mænia claudis Quicquid formosi pendulus orbis habet. Endymioneæ turba ministra dex, Per medias radiant turba videnda vias. Alma pharetrigero milite cincta Venus; Huic Paphon, et roseam posthabitura Cypron. Mænia quàm subitò linquere fausta paro; Atria, divini molyos usus ope. Atque iterum raucæ murmur adire scholæ. Paucaque in alternos verba coacta modos. ELEGY I. TO CHARLES DEODATI. Ar length, my friend, the missive paper came, he hurries to lërne's waves. confesses that he had no certain notice of his opponent, further than what he had gathered And ill my soul a master's threats can bear, |