Imágenes de páginas
PDF
EPUB

pose the face of Æneas hints the sad news. The line completed would perhaps mean "whom after the siege of Troy was already begun, Creüsa bore you."

341. ecqua cura, does he still remember? The pronoun emphasizes the question, has he any regard. — tamen, though she is dead, yet,

etc.

342. ecquid, at all, see § 240, a; H. 378, 2. - antiquam, ancestral. 343. avunculus: Creusa was a daughter of Priam (cf. patruus), uncle on the father's side. — excitat, i.e. does their fame arouse him to emulate them?

348. verba inter singula, with every word.

[ocr errors]

349. Troiam, see note v. 302. - magnis: dative, depending on simulata in its original sense of made like.

350. arentem rivum, the dried-up brook, a picturesque way of contrasting it with the formidable Xanthus of Il. xxi. 234; Bry. 300. — Xanthi: the word may depend on cognomine or rivum: for the construction in either case see § 214, f; G. 359; H. 396, vi.

351. amplector, compare ii. 490. — Scaeae, the most famous gate of Troy.

353. porticibus: in imitation of the manners of heroic times the attendants are entertained in open galleries, of which there were many in the ancient houses; see Tabula Iliaca, p. 65. — accipiebat: the imperfect denotes the repetition, day after day, of the feast.

354. aulaï (§ 36, a; H. 49, 2): the great court-yard of the palace is here referred to (compare Figs. 71 and 72), where stood the Altar of Zeus. For construction see § 193, N.; G. 371, 6. -libabant: the libation was a regular accompaniment to the feast.—Bacchi, wine. Compare Ecl. vi. 15.

356. dies alterque processit, day after day went by. The chronology of the poem seems to require that another winter should have been passed in Epirus. The lapse of time is given as Æneas' reason for addressing Helenus. Helenus is represented as possessing all powers of divination, being a vates (as priest of Apollo), an auspex (or augur), and an astrologer.

357. vocant, etc., i.e. the weather again becomes favorable.
358. quaeso, the old form of quaero (§ 11, a; H. 31).

359. numina, purposes.

360. Clarii, of the Clarian god: a famous oracle of Apollo was at Claros in Asia Minor. — sentis: being a "seer," things future and unseen

were to him objects of direct perception.

trological meaning, as "lords of life."

sidera, the stars in the as

[graphic][merged small]

361. linguas, pennae, the two forms of augury, from the voice of birds (oscines) or their flight (alites praepeies).

sense. ―

362. omnem, in Ribbeck omnis, which also gives an intelligible - prospera: the epithet prosperous, belonging to cursum, is poetically connected with religio. — namque: the logical thought is, “I do not ask my course, nor the end of my voyage, but as one ill-boding prophet has sung of trials, how I may overcome these best?"

363. suaserunt, have advised.

364. repostas, far-lying.

365. nefas, in appos. with prodigium, a horror to tell, probably on account of the omen. We have something similar in our "Oh, don't speak of it."

367. vito, cf. note to ii. 322, and iii. 88.

course? possim, might I

368. quid, etc., i.e. following what lur? pesty

(§ 268; G. 250; H. 486, ii.).

370. resolvit, apparently because the sacrifice was ended and he now appeared in his new character as vates, or prophetic seer.

372. multo... numine, entranced by the mighty presence of the god. 373. divino, inspired.

374. nam, introducing the reason of pauca expediam below. maioribus, greater than Helenus; to wit, under the protection of Jove.— ire (§ 330, e; G. 527; H. 535, 3).

375. manifesta fides, the assurance is clear.

376. sortitur, draws the lot from the urn of destiny. — volvit, in reference to the changing succession of events, as if in a cycle; so also vertitur following.

66

377. hospita (neut. plur.), not 'hospitable," but "which you shall traverse as a hospes," or stranger, i.e strange, foreign. — lustres (§ 317, b; G. 545, 2; H. 497, 2). quo ut to used nich com me fiual claisest

=

378. considere = rest at last.

379. nam, only a few (pauca), for, etc.

380. scire

...

fari, i.e. he is not permitted by the Fates to know, nor by Juno to tell if he did.

381. rere, suppose. - Italiam, obj. of dividit.—iam, i.e. to which you think you have now almost come.

382. vicinos (pred. adj.). — paras, supply cuius, corresponding to quam: this omission of the relative when it would be in another case is not uncommon in Latin; the construction in English is similar, but usually supplies a demonstrative, as here, its harbors.

383. longis terris, by long stretches of land, i.e. the coast along which Æneas must pursue his voyage. via dividit invia: the allitera

tion is intended, as well as the use of two words of the same derivation (figura etymologica); as if we should say, a pathless journey.

384. Trinacria, i.e. around Sicily. - lentandus, to be made supple by the long voyage, i.e. simply bent. — ante . . . quam, § 327, a ; G. 579.

...

385. Ausonii, the Tuscan sea as opposed to the Ionian.—lustrandum, see note i. 453.

386. lacus, the marshy regions of Avernus, the supposed entrance to the infernal regions; see vi. 237. — Aeaeae, so called from the associa tion of magic with Colchis.

387. componere, establish firmly.

389. tibi (§ 235).—secreti, retired: see viii. 82.

390. litoreis, growing near the shore.

391. triginta capitum, like the English “of thirty head.”

392. nati, in the same construction as sus, with a verb to be supplied from iacebit; translate, with, etc.

393. is... ea; we should naturally expect tum corresponding to cum, v. 389, but the construction changes upon the principle of § 195, d; G. 202, R.; H. 445, 4.

396. has terras, this part of Italy, near Epirus.

398. Grais (§ 232, b; G. 352, R.; H. 388, 3): Apulia was colonized very early from Greece; so early that traditions were invented which, like that of Æneas, carried the settlements back to heroes of the Trojan

war.

402. subnixa muro, resting on its wall; see Liv. xxiii. 30, for the desperate siege it stood from Hannibal. — Petelia, an old city of Bruttium, said to have been founded by Philoctates.

405. velare (imperat. pass., § 111, N.'; H. 465), wrap your head close in a purple mantle; "as the Greek, when he sacrificed, raised his eyes to heaven, so the Roman veiled his head; for the prayer of the former was contemplation, that of the latter reflection." (Mommsen.) (See Fig. 82, p. 166.)

407. hostilis facies, the face of an enemy, which would be of evil

omen.

408. hunc morem: the Roman custom here described is connected with a story that Æneas, while sacrificing, was surprised by Diomed coming to restore the Palladium, but did not interrupt the rite. (§ 269, d; G. 262; H. 487, 2).

409. casti, pious. -religione, sacred observance.

teneto

411. rarescent, shall expand, the strait opening wider.-claustra, the headlands, which seem to close the passage. These seem wider apart (rariores) as the ships approach.

412. laeva tellus, the land to the left, i.e. along the eastern and southern shores of Sicily.

414. haec loca dissiluisse, these shores, they say, sprang apart, the strait being formed, as was thought, by some earthquake shock, connected, perhaps, with an eruption of Ætna. — ruina, convulsion. 416. protinus, continuously.

usa

417. foret (§ 326; G. 588; H. 515, iii.).— medio (loc. ablative). – undis (§ 248; G. 403; H. 420).

шег

419. litore, along the shore. diductas, now separated. with aestu (abl. of manner). acc. a

angusto,

420. latus (§ 228, a; G. 330; H. 386, 3). — implacata, insatiate. —Scylla, Charybdis. Ip Homer's description (Od. xii. 73–110; Bry. 100), Scylla is a monster with six heads, each of which snatches a man from the deck (235-259; Bry. 293); Charybdis, dwelling below the flood, swallows the ship, which is afterwards cast forth, Ulysses clinging meanwhile to a wild fig-tree (428–441). See Ecl. vi. 74.

422. sorbet Charybdis. The descriptions of the two monsters are given in inverse order (chiastically). — sub auras, upward into the air. —in abruptum, lit. precipitously.

423. alternos, in turn.

425. prima facies, the face and upper parts of her form, which appear first.

426. pectore (abl. of quality).

427. pristis (or pistrix), a monstrous fabulous fish.

428. caudas (Gr. acc.) commissa, having the tails of dolphins fastened to the belly of a wolf. The rock which stands for Scylla is no longer formidable; but there is stil. a whirlpool or eddy near the Sicilian coast, much dreaded by the native boatmen in some states of weather. 429. lustrare, to skirt along; compare i. 453 and note. metas: the Roman circus was divided lengthwise in the middle by a wall, round which the race took place, and at each end of this were three conical pillars called metae: to these the promontory, which the ship must double, is compared.

430. cessantem, lingering, i.e. taking a less direct course. see § 270; G. 535; H. 538.

For case

431. vidisse, for the perfect infinitive see § 288, e; G. 275, 1; H.

537. After a tot feling use

432. caeruleis, the regular color of everything belonging to the sea. 435. illud, this (which follows). — pro, i.e. this is so important as to take the place of all the rest. unum, repeated for emphasis, but with a slightly different shade of meaning, as contrasted with omnibus.

[ocr errors]
« AnteriorContinuar »