Imágenes de páginas
PDF
EPUB

91. famam

=

regard for her reputation, a common form of expression in Latin, where we with more exactness require two words instead of one. The Latin, with its small vocabulary and brevity of expression, often makes one word mean more than we do.

92. adgreditur, accosts: used of the one who begins the dialogue. 93. vero, truly (ironical). — refertis, you carry off: used of carrying away the prize won in battle.

[ocr errors]

96. nec... fallit, and it does not escape me, either, that in fear of our walls you have held in suspicion, etc. - adeo only gives emphasis to

the whole.

Fig. 91.

98. quo, etc., to what end with all this strife? Many editions have certamina tanta. We must suppose an ellipsis of tendis, or some such

such

as

word, taking the noun (certamine) as ablative of means... a

100. exercemus, maintain; see § 269, f; G. 268. IOI. traxit furorem

...

throughout her frame.

has caught the madness (and feels it)

102. communem (§ 186, c; G. 324; H. 438, 2), in common, i.e. with joint authority. — auspiciis: from the power possessed only by the highest magistrates of taking the auspices, this word comes to mean authority.

103. liceat, sc. ei, i.e. Dido.

marito (§ 227; G. 345; H. 385, i.).

104. dotales Tyrios, the Tyrians as her dower: i.e. the portion brought by the wife to her husband (dos), not the marriage-portion settled upon the wife, as among northern nations (Tac. Germ. 18). The gift is

[ocr errors]

here supposed to be given to Venus, as if she too, as the mother of Æneas, were to be made a tutelar deity of Carthage.

105. enim, giving the reason for her answering deceitfully, i.e. she matches craft with craft. - simulata mente, with deceitful purpose.

106. averteret (§ 317, b; G. 545, 2; H. 497, ii.), turn aside. The

name of the place from which is not expressed. qused as my we

to refuse? (§ 268; G. 251;

107. quis abpuat, who so foolish H. 486, 1.). ditituative suff.

109. si

...

[ocr errors]

sequatur: the conclusion is contained in quis talia, etc.,

which is equivalent to a statement that Venus would assent in case, etc. quod memoras, which you suggest; for mood see § 340, head-note; G. 631, R.2; H. 529, ii. N.', 2).

IIO. sed

...

feror, but I am led by the fates, uncertain whether,

I have no will of my own, and it may be that this course si ... velit (§ 334, ƒ; G. 462, 2; H. 529, ii. 1).

III. Tyriis, etc., see i. 732.

114. excepit, lit., took her up, i.e. answered.

i.e.

is not fated.

[ocr errors]
[ocr errors]

116. confieri (conficio), be established (§ 142, c, end; H. 297, jii 2).

117. venatum (§ 302; G. 436; H. 546). purpose after no

119. Titan: the name of the old nature-divinities displaced by the gods of Olympus, applied very appropriately afterwards, to the sun-god especially. retexerit, shall disclose; compare reclusis, v. 63.

120. his, dat. after infundam, I will pour on them. -grandine (abl. abs.).

121. dum trepidant alae, while the bands [of huntsmen] hurry hither and thither: the alae are properly the outriders or "beaters" who drive the game towards the grand battue, as cavalry (the usual meaning of the word) serve as skirmishers in battle. —indagine, closing-up, the process by which the game are hemmed in at the skirts of the wood (from indu, old form of in, and ago).

123. tegentur, will be wrapped or hidden.

125. si mihi certa, i.e. if I can rely on it.

126. This line is supposed to be wrongly inserted here from i. 73. 127. hic hymenaeus erit, here shall be their marriage-rite. Conington gives Hymenaeus, the god of wedlock; the presence of Juno, Venus, and Hymen being supposed needful to make the marriage perfect. -non adversata, not objecting.

128. dolis... repertis (abl. abs.), smiled at her transparent craft. 130. portis (abl. of separation). — iubare exorto (abl. abs.), when the sunbeams rose.

131. rara, i.e. with large meshes. (See Figs. 11 and 12, p. 24.)

132. Massyli, i.e. her African attendants. odora canum vis: the keen-scented pack of hounds.

[ocr errors]

133. thalamo cunctantem, delaying in her chamber. limina, the palace door. The picture is that of a distinguished Roman whose clients and friends await him at the door to escort him to the forum.

[blocks in formation]

137. chlamydem (Gr. acc.): the chlamys was a round cape, fastened by a clasp over the shoulder. (See Fig. 48, p. 89.) — circumdata, with a Tyrian cloak surrounded by an embroidered border.

138. nodantur in aurum = are gathered into a knot with gold.

139. fibula: apparently a gold buckle to her girdle, though no such appears in works of art.

142. agmina iungit, brings the bands together, i.e. his own with the other.

Fig. 92.

143. qualis... Apollo, like Apollo, when he quits the wintry Lycia, etc. Many tales spoke of the journeyings of Apollo, which may have reference to the abode of the summer and winter sun, though the description is purely fanciful and pictorial. One of his abiding-places was among the Hyperboreans of the distant north.

144. maternam, see iii. 75, and note.

145. instaurat, repeats after interruption.

146. fremunt, make a confused noise. — picti, stained with paint, like the ancient Britons. The Agathyrsi are an Hyperborean people.

147. molli... . fingens, shaping his loose locks, he confines them with the soft garland. - fluentem: the god is represented with long hair. 149. segnior, less briskly.

150. tantum decus, an equal glory (with Apollo).

152. deiectae, driven down.

154. transmittunt (sc. se) campos (§ 239, b; G. 330, R.1; H. 376), course the open fields.

157. equo (§ 254, b; G. 407; H. 416). (For two ancient huntingscenes see Figs. 92 and 93.) audio

158. pecora, domestic flocks (as he calls them).

159. fulvum, a mere ornamental epithet. In French, wild animals are called by the general name bêtes fauves (fulvæ).

164. tecta, shelter. - amnes, broad rivers, a descriptive exaggeration: the word is properly applied to navigable streams.

:

166. pronuba, marriage-goddess (a regular epithet of Juno; cf. note v. 59) but the title is also given to a matron who conducts the bride to the bridal chamber, which function Juno performs here. The special function of Tellus is unknown. The imagery is of ambiguous tokens of marriage: lightnings represent the torches, and the sounds of the tempest the shouts, while the gods of earth and air attend the ceremony.

167. dant signum, apparently as auspices nuptiarum. Originally the omens were taken at a wedding, and in later times persons attended as auspices, using probably some set form of words, though no omens

Fig. 93.

were actually taken.

Here Tellus and Juno seem to be conceived as auspices, and to give the signal for the marriage to proceed. At the same time the ceremonies which belong to each of them (the phenomena of the air and the effects of the storm on the earth) are added, in chiastic order. conscius, a witness.

168. conubiis, dative (§ 234; H. 400). —ulularunt: referring to the festive cries or song which accompanied the marriage procession, but doubtless here implying also an evil omen. -summo vertice, i.e. of the trees. As ignes refers to the lightning, so ulularunt appears to represent the roaring of the wind in the tree-tops. Some ceremonies of a Roman marriage are represented in Fig. 94.

169. primus (§ 191; G. 324, R.o; H. 443, N.').

170. specie, by appearances.

171. nec iam ... amorem, she no longer broods over a secret love: meditari is to dwell upon repeatedly in thought.

172. praetexit, throws a veil over.

173. Fama: compare the description of the House of Fame, Ovid, Met. xii. 39-63.

[graphic][merged small]
« AnteriorContinuar »