Imágenes de páginas
PDF
EPUB

King. How! Doft thou want an abfolute com

[blocks in formation]

Your Brother, Father, Country, all exact it.

Antig. (afide to Demetrius) See yonder guards at hand, if you refuse.

Nay, more; a father, fo diftrefs'd, demands

A fon's compaffion, to becalm his heart.

Oh! Sir, comply.

Dem. (afide to Antigonus)

There! there, indeed, you touch me!

Befides, if I'm confin'd, and Perfeus free,
I never, never fhall behold her more.
Pardon, ye gods! an artifice forc'd on me.
Dread Sir, your fon complies.

Dymas. Aftonishment!
King. Strike off his chains.

Nay, Perfeus too

is free:

[ocr errors]

They wear no bonds, but those of duty, now. Dymas, go, thank the prince: He weds your daugh

ter;

2

And highest honour pay your high defert.

XI.
Lillo.

George Lillo, geb. in der Nachbarschaft von Moors gate in London, 1693, gest. 1739; tein eigentlicher Gelehrs ter, sondern ein Juwelierer von Profession, aber ein Mann von vielen Talenten für die teagische Dichtungsart, dem auch seine strenge Rücksicht auf Moral und Besserung des Herzens, zur Ehre gereicht. Seinen Stoff wählte er gewöhnlich aus der Sphäre des häuslichen und bürgerlichen Lebens, und suchte durch die Bearbeitung desselben Herz und Gefühl vors züglich lebhaft zu beschäftigen und innig zu rühren. Nur

[ocr errors]

wird seine Sprache oft zu blühend und geschmückter, als es einfache Natur und wahre Leidenschaft verträgt. Sein erstes `Schauspiel war eine Oper, Sylvia, or the Country - Burial; und sein erstes Trauerspiel, wodurch sein Name am bekanntesten wurde, The London Merchant, or, the Hiftory of George Barnwell. Es wurde schon vor mehr als dreissig Jahren ins Deutsche überseht, und ehedem zum öftern aufgeführt; auch ist es mit Lillo's übrigen Werken, Leipz. 1774. 8. nicht viel besser yerdeutscht worden. Man hat über dieß Subjekt eine alte englische Ballade *), aus der Mitte des vorigen Jahrhunderts, wobei eine wahre Ges schichte zum Grunde zu liegen scheint. Bei der ersten Vorr stellung des Trauerspiels hatten einige Wißlinge viele Abs drücke dieser Ballade aufgekauft, und sie mit ins Schauspiels Haus genommen, um das Stück damit zu vergleichen, und sich darüber lustig zu machen. Sie wurden aber so gerührt, daß sie die Ballade wegwerfen, und ihr Schnupftuch heraus: ziehen mussten. Das Stück fand großen Beifall, und wurde zwanzig Ahende nach einander gespielt. Dadurch ermuntert, schrieb Lillo ein zweites Trauerspiel, The Chriftian Hero, welches die Geschichte des berühmten Skanderbeg enthält. Mehr aber, als dieses, gelang ihm ein zweites bürgerliches Trauerspiel, The Fatal Curiofity, wozu Fielding, der ein warmer Freund unsers Dichters war, einen Prolog verfer: tigte. Zu seiner Marina benußte er die alte Tragödie, Pes rikles, die von einigen, und nicht unwahrscheinlich, für Shakspeare's Arbeit gehalten wird. Lillo's beide leßten Trauerspiele, Elmerick und Arden of Feversham wurden erst nach seinem Tode, und das lettere, von Dr. Hoadley vollendet, erst im J. 1762 aufs Theater gebracht. Unter den versificirten Stücken verdient The Fatal Curiosity ohne Zweifel den Vorzug. Es hatte gleichfalls einen wahren Vors

*) S. Dr. Percy's Reliques, Vol. III, p. 247.

fall

fall zur Grundlage. Ein armer alter Mann und seine Frau, die zu Penryn in Cornwall lebten, wurden durch ihre bittre Armuth zur außersten Verzweifelung gebracht, und ermor deten einen bei ihnen eingekehrten Gast, einen reichen Ostins dienfahrer, um seine mitgebrachten Schäße zu erhalten. Es fand sich hernach, daß der Ermordete ihr eigner Sohn war. Lillo hat sehr glücklich einige Umstånde in dieser tragischen Geschichte abgeändert, und andre hinzu erfunden, um sie desto rührender und dramatischer zu machen. Zu den schöns ften Scènen gehören folgende des dritten Akts, die den Kampf der Natur und des guten Gefühls der beiden unglücks lichen Eheleute vor der Vollziehung des Morbes, und die Ausführung desselben enthalten:

Enter AGNES alone, with the cafket in her hand.

Who should this ftranger be?

casket

He fays, it is of value, and yet trufts it,
As if a trifle, to a ftranger's hand,

His confidence amazes me

It is not what he says

To open it, and fee

Perhaps

and then this

I'm strongly tempted

no, let it reft.

Why fhould my curiofity excite me

To search and pry into th'affairs of others?

Who have, t'employ my thoughts, fo many cares

And forrow of my own?

The Spring gives way!

With how much ease

Surprizing! most prodi

gious!

My eyes are dazzled, and my ravish'd heart

Leaps at the glorious fight
How immenfe the worth of these fair jewels!
Ay, fuch a treasure would expel for ever
Bafe poverty, and all its abject train; .
The mean devices we're reduc'd to use,

How bright's the luftre,

To

[ocr errors]

To keep out famine, and preferve our lives
From day to day; the cold neglect of friends;
The galling fcorn, or more provoking pity
Poffefs'd of these,

Of an infulting world

Plenty, content, and power might take their turn,
And lofty pride bare its afpiring head

At our approach, and once more bend before us.
A pleafing dream! 'Tis paft, and now I wake
More wretched by the happiness I've loft.
For fure it was a happiness to think,

Tho' but for a moment, fuch a treasure mine.
Nay, it was more than thought

I saw and touch'd

The bright temptation, and I fee it yet

'Tis here 'tis mine I have it in possession

Muft I refign it? muft I give it back?

Am I in love with misery and want?

[ocr errors]

To rob myself and court fo vaft a loss;

Retain it then But how?

[ocr errors]

-

There is a way ·

Why finks my heart? why does my blood run cold?

[ocr errors]

Why am I thrill'd with horror?

[ocr errors][merged small]

But dire necessity fuggefts the thought.

[ocr errors][merged small][merged small]

little pains

The wand'ring fenfes yield to foft repose,

And die to gain new life! He's fall'n afleep

Already

[ocr errors]

happy man! What doft thou think, My Agnes, of our unexpected guest?

He seems to me a youth of great humanity:
Juft ere he clefed his eyes, that swam in tears,
He wrung my hand, and prefs'd it to his lips;
And with a look, that pierc'd me to the foul,
Begg'd me to comfort thee; and
me?

[ocr errors]

dolt thou hear

What

What art thou gazing on?

fie, 'tis not well

This cafket, was deliver'd to you clos'd

Why have you open'd it? fhou'd this be known,ro
How mean must we appear?

[ocr errors]

Agnes. And who fhall know it?ty Old Wilmot. There is a kind of pride, a decent not dignityalaɔ £

Due to ourselves; which, fpite of our misfortunes,

30

[ocr errors]
[ocr errors]

May be maintain'd, and cherish'd to the laft,
To live without reproach, and without leave
To quit the world, fhews fovereign contempt,
And noble fcorn of its relentless malice. Cay ba
Agnes, Shews fovereign madnefs, and a scorn of
fenferi eredious et 6T
Purfue no farther this detefted theme: 20 Nită Mo
I will not die, I will not leave the world
For all that you can urge, until compell'd.set

[ocr errors]

Old Wilmot, To chace a fhadow, when the
I hit bon fetting fun

[ocr errors]

Is darting his last rays, were just as wife,
As your anxiety for fleeting life,

[ocr errors]
[ocr errors]

10

1

Now the last means for its fupport are failings di andW
Were famine not as mortal as the fword, ei i
This warmth might be excus'd But take thy choicet
Die how you will, you fhall not die alone.
Agnes. Nor live, I hope.

[ocr errors]

Old Wilmot. There is no fear of that,

Agnes. Then we'll live both. (a)

[ocr errors]

Old Wilmot, Strange folly! where the

[ocr errors]

means?

Agnes. The means are there; those jewels →→
Old Wilmot. Ha! Take heed:

Perhaps thou doft but try me; yet take heed →→→
There's nought fo monstrous but the mind of man

« AnteriorContinuar »