Imágenes de páginas

To bestir himself and woo her;
Yes, too indolent and easy
To pursne her and persuade her,
So he oniy gazed upon her.
Ouly sat and sighed with passion
For the maiden of the prairie.

Till one mornhig, looking northward,
He beheld her yellow tresses
Changed and covered o'er with whiteness.
Covered as with whitest suow-flakes.
"Ah! my brother from the North-land,
From the kingdom of Wabasso,
From the land of the White Rabbit!
Yon have stolen the maiden from me,
Yon have laid yonr hand upon her.
Yon have wooed and won my maiden-
With yonr stories of the North-land!

Thus the wretched Shawondasec
Breathed into the air his sorrow;
And the Sonth-Wind o'er the prairie.
Wandered warm with sigus of passion,
With the sighs of Shawondasee,
Till the air seemed full of suow-flakes,
Full of thistle-down the prairie,
And the maid with hair like suushine
Vanished from his sight for ever;
Never more did Shawondasee
See the maid with yellow tresses!

Poor delnded Shawondasee!
'Twas no woman that yon gazed at,
'Twas no maiden that yon sighed for,
'Twas the prairie dandelion
That throngh all the dreamy Summer
Yon had gazed at with snch longing,
Yon had sighed for with snch passion,
And had puffed away for ever,
Blown into the air with sighing.
Ah! deinded Shawondasee!

Thus the Four Winds were divided;
Thus the sous of Madjekeewis
Had their statious in the heaveus.
At the corners of the heaveus:
For himself the West-Wind ouly
Kept the mighty Mndjekeewis.


Downwaed tlirongh the evening twilight,

In the days that are forgotten,

In the uuremembered ages

From the full moon fell Nokomis,

Fell the beantiful Nokomis,

She a wife, bnt not a mother.

She was sporting with her women,
Swinging in a swing of grape-vines,
When her rival, the rejeeted,
Full of jealonsy and hatred,
Cnt the leafy swing asunder,
Cnt in twain the twisted grape-vines,
And Nokomis fell affrighted
Downward throngh the evening twilight,
On the Muskoday, the meadow,
On the prairie full of blossoms.
"See! a star falls!" said the people;
"From the sky a star is falling!'

There among the ferus mid mosses,
There among the prairie lilies,
On the Muskoday, the meadow,
In the mooulight and the starlight,
Fair Nokomis bore a daughter.
And she called her name Weuonah,
As the first-born of her daughters.
And the daughter of Nokomis
Grew up like the prairie lilies.
Grew a tall and slender marden.
With the beanty of the moonlight,
With the beanty of the starlight.

And Nokomis warned her often,
Saying oft, and oft repeating,
"O, beware of Mndjekeewis:

Of the West-Wind, Mndjekeewis:

Listen nut to what lie tells yon;

Lie not down upon the meadow.

Stoop not down among the lilies,

Lost the West-Wind come and harm yon!"

lint she heeded not the warning,
Heeded not those words of wisdoin,
And the West-Wind came at evening,
Walking lightly o'er ihe prairie,
Whispering tufthe leaves and blossoms,
Bending low the flowers and grasses,
Fonnd the beantiful Wenonah,
Lving there among the lilies,
Wooed her with his words of sweetness.
Wooed her with his soft caresses.
Till she hore a son in sorrow,
Bore a son of love and sorrow.

Thus was horn my Hiawatha,
Thus was horn the child of wonder;
Bnt the daughter of Nokoniis,
Hiawatha's gentle mother.
In her anguish died deserted
By the West-Wind, false and faithiess,
Bv the heartless Mndjekeewis.

For her daughter, long and londly
Wailed and wept the sad Nokomis;
•' O that I were dead!" she umrumred,
"O that I were dead, as thon art!
No more work, and no more weeping,
Wahonomin, Wahonomin!"

By the shores of Gitche Gumee,
By the shining Big-Sea-Water
Stood the wigwam of Nokomis,
Daughter of the Moon, Nokomis.
Dark behind it rose the forest,
Rose the black and gloomy pine-trees,
Rose the firs with cones upon them;
Bright before it beat the water,
Beat the clear and suuny water,
Beat the shining Big-Sea-Water.

There the wrinkled, old Nokomis,
Nursed the little Hiawatha,
Rockea him in his linden cradle,
Bedded soft in moss and rushes,
Safely bonnd with reindeer sinews;
Stilled Iiis fretful wail by saying,
"Hush 1 the Naked Bear will get thee!"
Lulled him into slumber, singing,
"Ewa-yea; my little owlet;
Who is this, that lights the wigwam?
With his great eyes lights the wigwam?
Ewa-yea! my little owlet!"

Many things Nokomis taught him
Of the stars that shine in heaven;
Showed him Ishkoodah, the comet,
Ishkoodah, with fiery tresses;
Showed the Death-Daoee of the spirits.
Warriors with their plumes and war-clubs,
Flaring far away to northward
In the frosty nights of Winter;
showed the broad, white road in heaven,
Pathway of the ghosts, the shadows.
Ruuning straight across the heaveus,
Crowded with the ghosts, the shadows.

At the door on summer evenings
Sat the little Hiawatha;
Heard the whispering of the pine-trees,
Heard the lapping of the Water,
Sonnds of umsie, words of wonder;
"Mlune-wawa!" said the pine-trees,
"Mndway-aushka !" said the water.

Saw the firefly, Wah-wnh-tavsoe,
Flitting throngh the dusk of evening.
With the twinkle of its candle
Lighting up the brakes and bushes,
And he sang the song of children.
Sang the song Nokomis taught him:
•' Wah-wah-taysee, little firefly,
Little, flitting, white-fire ioseet,
Little, dancing, white-tire creature,
Light me with yonr little candle,
Ere upon my bed I hiy me,
Ere in sleep I close my eyelids!"

Saw the moon rise from the water
Rippling, ronnding from the water,
Saw the flecks and shadows on it,
Whispered, " What is that, Nokmuls?"
And the good Nokomis auswered:
"Once a warrior, very angry,
Seized his grandmotlier, and threw her
Up into the sky at miduight:
Right agaiust the moon he threw her;
'Tis her body that yon see there."
Saw the raiubow in the heaven,
In the eastern sky, the raiubow.
Whispered, "What is that, Nokomis?"
And the good Nokomis auswered:
"'Tis the heaven of flowers yon see there;
All the wild-flowers of the forest,
All the lilies of the prairie,
When on earth they fade and perish,
Blossom in that heaven above us."

When he heard the owls at miduight,
Hooting, laughing in the forest,
"What is that?" he cried in terror;
"What is that?" he said, "Nokomis?"
And the good Nokom is auswered:
"That is bnt the owl and owlet,
Talking in their native language.
Talking, scolding at each oilier'

Then the little Hiawatha
Learned of every bird its language,
Learned their names and all their secret?,
How they built their nests in Summer,
Where they hid themselves in Winter,
Talked with them whene'er he met then',
Called them Hiawatha's Chickeus."

Of all beasts he learned the language. Learned their names and all their scorets, How the beavers built their lodges, Where the squirrels hid their acorus, How the reindeer ran so swiftly, Why the rabbit was so timid. Talked with them whene'er he met them, Called them " Hiawatha's Brothers."

Then lagoo, the great boaster,
He the marvellons story-teller,
He the traveller and the talker,
He the friend of old Nokomis,
Made a bow for Hlewatha;
From a branch of ash he made it,
From an oak-bow made the arrows,
Tipped with flint, and winged witli feathers,
And the cord he made of deer-skin.

Then he said to Hiawatha:
"Go, my son, into the forest,
Where the red deer herd together,
Kill for us a famons roebnck,
Kill for us a deer with antlers!"

Forth into the forest straightway
All alone walked Hiawatha
Prondly, with his bow and arrows;
And the birds sang ronnd him, o'er him,
"Do jiot shoot us, Hiawatha!"
Sang the Robin, the Opechee,
Sang the blne-bird, the Owalssn,
"Do not shoot us, Hiawatha!"

Up the oak-tree, close beside him,
Sprang the squirrel, Adjfdaumo,
In and ont among the branches,
Conghed and chattered from the oak-tree.
Laughed, and said between his laughing,
"Do not shoot me, Hiawatha!"

And the rabbit from his pathway
Leaped aside, and at a distance
Sat ereet upon his haunches,
Half in fear and half in frolie,
Saying to the little hunter,
"Do not shoot me, Hiawatha!"

Bnt he heeded not nor heard them.
For his thonghts were with the red deer;
On their tracks his eyes were fastened,
Leading downward to the river,
To the ford across the river,
And as one in slumber walked he.

Hidden in the elder-bushes.

There lie watted till the deer came,
Till lie saw two antlers lifted,
Saw two eyes look from the thicket.
Saw two nostrils point to windward,
And a doer came down the pathway.
Flecked with leafy light and shadow.
And his heart within him flnttered.
Trembled like the leaves above him,
Like the bireh-leaf palpitated,
As the deer came down the pathway.

Then, upon one knee uprising,
Hiawatha aimed an arrow:
Scaree a twig moved with his motion,
Scaree a leaf was stirred or rustled,
Bnt the wary roebnck started,
Stamped with all his hoofs together
Listened with one foot uplifted.
Leaped as if to meet the arrow .
Ah! the singing, fatal arrow,
Like a wasp it buzzed and stung him!

Dead he lay there in the forest,
By the ford across the river;
Heat his timid heart no longer,
Bnt the heart of Hiawatha
Throbbed and shonted and exulted,
As he bore the red deer homeward,
And lagooand Nokomis
Hailed his coming with applauses.

From the red deer's hide Nokomis
Made a cloak for Hiawatha,
From the red deer's flesh Nokomis
Made a banqnet in his hononr.
All the village came and feasted,
AH the guests praised Hiawatha,
Called him Strong-Heart, Soange-ta-ha!
Called him Loon-heart, Mahugo-taysec!


Out of childhood into manhood
Now had grown my Hiawatha,
Skilled in all the craft of hunters,
Learned in all the lore of old men,
In all yonthful sports and pastimes.
In all mauly hearts and labonrs.

Swift of foot was Hiawatha;
He conld shoot an arrow from him.
And run forward with snch fleetness,
That the arrow fell behind him!
Strong of arm was Hiawatha;
He eould shoot ten arrows upward.
Shoot them with snch strength and swiftness,
That the tenth had left the bow-string
Ere the first to earth had fallen!

He had mitteus, Minjekahwun,
Single mitteus made of deer-skin;
When upon his hands he wore them,
He conld smite the rocks asunder,i
He conld grind them into powder.
He had moecasius enchanted,
Magic moecasius of deer-skin:
When he bonnd them ronnd his ankles,
When upon his feet he tied thom.
At each stride a mile he measured!

Mnch he qnestioned old Nokomis
Of his father Mndjekeewis;
Learned from her the fatal secret
Of the beanty of his mother.
Of the falsehood of his father;
And his heart was hot within him.
Like a living coal his heart was.

Then he said to old Nokomis,
"I will go to Mndjekeewis,
See how fares it with my father,
At the doorways of the West-Wind,
At the portals of the Suuset!''

From his lodge went Hiawatha,
Dressed for travel, armed for hunting;
Dressed in doer-skin shirt and leggings,
Richiy wronght with quills and wampum;

On his hood his eagle-feat hers,

Honnd his waist his belt of wampum;

In his hand his bow of ash-wood,

Strung with sinews of the reindeer;

In his quiver oaken arrows,

Tipped with jasper, winged with feathers;

With his mitteus, Minjekahwun,

With his moecasius enchanted.

Warning said the old Nokomis,
"Go not forth, O Hiawatha!
To the kingdom of the West-Wind,
To the reaims of Mndjekeewis,
Lest he harm yon with his magie,
Lest he kill yon with his cuuning!"

Bnt the fearless Hiawatha
Heeded not her woman's warning;
Forth he strode into the forest,
At each stride a mile he measured;
Lurid seemed the sky above him.
Lurid seemed the earth beneath him,
Hot and close the air aronnd him,
Fllled with smoke and fiery vaponrs,
As of burning woods and prairies,
For his heart was hot within him,
Like a living coal his heart was.

So he jonrneyed westward, westward,
Left the fleetest deer behind him,
Left the antelope and bison;
Crossed the rushing Esconawbaw,
Crossed the mighty Mississippi,
Passed the Monntaius of the Prairie,
Passed the land of Crows and Foxes,
Passed the dwellings of the Blackfeet,
Came unto the Rocky Monntaius,
To the kingdom of the W st-Wind,
Where upon the gusty summits
Sat the ancient Mndjekeewis,
Ruler of the winds of heaven.

Fllled with awe was Hiawatha
At the aspeet of his father.
On the air abont him wildly
Tossed and streamed his clondy tresses,.
Gleamed like drifting suow his tresses,
Glared like Ishkoodah the comet.
Like the star with flerv tresses.

Fllled with jov was Mndjekeewis
When he looked on Hiawatha,
Saw his yonth rise up before him
In the face of Hiawatha,
Saw the beanty of Wenonah
From the grave rise up before him.

"Welcome!" said he, "Hiawatha,
To the kingdom of the West Wind!
Long have I been wafting for yon!
Yonth is lovely, ago is lonely,
Yonth is fiery, age is frosty;
Yon bring back the days departed,
Yon bring back my yonth oi passion,
And the beantiful Wenonah:

Many days they talked together.
Qnestioned, listened, waited, auswered;
Mnch the mighty Mndjekeewis
Boasted of his ancient prowess,
Of his perilous adventures,
His indomitable conrage,
His invuinerable body.

Patiently sat Hiawatha,
Listening to his father's boasting;
With a smile lie sat and listened,
Uttered neither threat nor menace.
Neither word nor look betrayed him,
Bnt his heart was hot within him,
Like a living coal his heart was.

Then he said, "O Mndjekeewis,
Is there nothing that can harm von?
Nothing that yon are afraid of?
And the mighty Mndjekeewis,
Grand and gracions in his boasting.
Auswered, saying, "There is nothing,
Nothing bnt tlie black rock yonder,
Nothing bnt the fatal Wawbeek!"

And he looked at Hiawatha
With a wise look and beniguant,

With a conntenance paternal.

Looked with pride upon the beanty

Of his tall and graceful figure,

Saying, "O my Hiawatha!

Is there anything can harm yon?

Anything yon are afraid of?

Bnt the wary Hiawatha

Paused awhile, as if uncertain,

Held his peace as if resolving,

And then auswered, "There is nothing,

Nothing bnt the buirush yonder,

Nothing bnt the great Apukwa!"

And as Mndjekeewis, rising, Stretched his hand to plnck the buirush, Hiawatha cried in terror, Cried in well-dissembled terror. "Kago! kago! do not tonch it!" "Ah, kaween!" said Mndjekeewis, uNo, indeed, I will not tonch it!"

Then they talked of other matters;
Flrst of Hiawatha's brothers.
First of Wabun of the East-Wind.
Of the Sonth-Wind, Shawondasse,
Of the North, Cabibonokka;
Then of Hiawatha's mother,
Of the beantiful Wenonah,
Of her birth upon the meadow.
Of her death, as old Nokomis,
Had remembered and related.

And he cried, "O Mndjekeewis,
It was yon who killed Wenonah,
Took her yonng life and her beanty,
Broke the Lily of the Prairie,
Trampled it beneath yonr footsteps;
Yon confess it! yon confess it!"
And the mighty Mndjekeewis
Tossed upon the wind his tresses,
Bowed his hoary head in anguish
With a silent nod assented.

Then up started Hiawatha,
And with threatening look and gesture
Laid his hand npon the black rock,
On the fatal Wawbeek laid it,
With his mitteus, Minjekahwun,
Rent the jntting crag asunder,
Smote and crushed it into fragments,
Hurled them madly at his father,
The remorseful Mndjekeewis,
For his heart was hot within him,
Like a living coal his heart was.

Bnt the ruler of the West-Wind
Blew the fragments backward from him,
With the breathing of his nostrils,
With the tempest of his anger,
Blew them back at his assailant:
Seized the buirush, the Apukwa,
Dragged it with its roots and fibres
From the margin of the meadow.
From its ooze the giant buirush;
Long and lond laughed Hiawatha!

Then began the deadly confiiet,
Hand to hand among the monntaius;
From his eyrie screamed the eagle,
The Kenen, the great war-eagle;
Sat upon the crags aronnd thorn.
Wheeling flapped his wings above them.

Like a tall tree in the tempest
Bent and lashed the giant buirush;
And in masses huge and heavy
Crashing fell the fatal Wawbeek;
Till the earth shook with the tuumlt
And confusion of the battle.
And the air was full of shontings,
And the thunder of the monntaius,
starting, auswered, "Baim-wawa!"

Back retreated Mndjekeewis,
Rushing westward o'er the monntaius.
Stumbling westward down the monntaius,
Three whole days retreated fighting,
Still pursned by Hiawatha
To the doorways of the West-Wind,
To the portals of the Suuset,
To the earth's remotest border,

Where into the empty spaces
Sinks the sun, as a flamingo
Drops into her nest at nightfall,
In the melancholy marshes.

"Hold !" at length cried Mndjekeewis,
"Hold, my son, my Hiawatha!
"Tis impossible to kill me,
For yon caunot kill the immortal.
I have pnt you to this trial,
Bnt to know and prove yonr conrage;
Now receive the prize of valonr!

"Go back to yonr home and people,
Live among them, toil among them.
Cleause the earth from all that harms it,
Clear the fishing-gronnds and rivers,
Slay all mousters and magiciaus,
All the Wcmligoes, the giants.
All the serpents the Kenabeeks,
As I slew the Mishe-Mokwa,
Slew the Great Bear of the monntaius.

'' And at last when Death draws near yon, When the awful eyes of Pauguk Glare upon yon in the darkness, 1 will share my kingdom with yon, Ruler shall yon be thenceforward Of the Northwest-wind, Keewaydin, Of the home-wind, the Keewaydin."

Thus was fonght that famons battle
In the dreadful days of Shah-shah,
In the days long since departed.
In the kingdom of the West-Wind.
Still the hunter sees Its traces.
Scattered tar o'er hill and valley; •

Sees the giant buirush growing
By the ponds and water-conrses.
Sees the masses of the Wawbeek
Lying still in every valley.

Homeward now went Hiawatha:
Pleasant was the landscape ronnd him,
Pleasant was the air above him,
For the bitterness of anger
Had departed wholly from him,
From his brain the thonght of vengeance,
From his he"art the burning fever.

Ouly once his pace he slackened,
Ouly once he paused or halted,
Paused to purehase heads of arrows
Of the ancient Arrow-maker,
In the land of the Dacotahs,
Where the Falls of Miunehaha
Flash and gleam among the oak-trees,
Laugh and leap into the valley.

There the ancient Arrow-Maker
Made his arrow-heads of sandstone,
Arrow-heads of chalcedony,
Arrow-heads of flint and jasper,
Smoothed and sharpened at the edges,
Hard and polished, keen and costly

With him dwelt his dark-eyed daughter,
Wayward as the Miunehaha,
With her moods of shade and suushine.
Eyes that smiled and frowned alternate.
Feet as rapid as the river.
Tresses flowing like the water,
And as umsical a laughter:
And he named her from the river.
From the water-fall he named her,
Miunehaha, Laughing Water.

Was it then for heads of arrows,
Arrow-heads of chalcedony.
Arrow-heads of flint and jasper,
That my Hiawatha halted
In the land of the Dacotahs?

Was it not to see the maiden,
See the face of Laughing Water,
Peeping from behind the curtain,
Hear the rustling of her garments
From behind the waving curtain,
As one sees the Miunehaha
Gleaming, glancing throngh the branches,
As one hears the Laughing Water
From behind its screen of branches?

Who shall say what thonghts and visious

Flll the fiery braius of yonng men?
Who shall say what dreams of beanty
Fllled the heart of Hiawatha?
AH he told to old Nokomis,
When he reached the lodge at suuset,
Was the meeting with his father,
Was his fight with Mndjekeewis;
Not a word he said of arrows.
Not a word of Laughing Water!


You shall hear how Hiawatha
Prayed and fasted in the forest,
Not for greater skill in hunting,
Not for greater craft in fishing,
Not for trinmphs in the battle,
And renown among the warriors,
Bnt for profit of the people,
For advantage of the natious.

Flrst he built a lodge for fasting,
Built a wigwam in the forest,
By the shining Big-Sea-Water,
In the blithe and plesant Spring-time,
In the Moon of Leaves he built it.
And, with dreams and visious many,
Seven whole days and nights he fasted.

On the first day of his fasting Throngh the leafy woods he wandered; Saw the deer start from the thicket, Saw the rabbit in his burrow, Heard the pheasant, Bena, drumming, Heard the squirrel, Adjidaumo, Rattling in his hoard of acorus, Saw the pigeon, the Omeme, Building nests among the pine-trees. And in flocks the wild goose, Wawa, Flying to the fen-lands northward, Whirring, wailing far above lihn. "Master of Life! he cried, desponding, "Muflt our lives depend on these things?"

On the next day of his fasting By the liver's bank he wandered. Through the Muskoday, the meadow, Saw the wild rice, Mannomonec, Saw the blneberry, Meenahga, And the strawberry, Odaumin, And the gooseberry, Rhahbomin, And the grape-vine, the Bomahgnt, Trailing o'er the alder-branches, Fllling all the air with fragrance! "Master of Life !" he cried, dQsponding, "Must onr lives depend on these things?"

On the third day of his fasting
By the lake he sat and pondered,
By the still, trausparent water;
Saw the sturgeon, Naluna, leaping.
Scattering drops like beads of wampum,
Saw the yellow pereh, the Sab.wo,
Like a suubeam in the water.
Saw the pike, the Maskenozha,
And the herring, Okahahwls,
And the Shawgashee, the craw-fish!
"Master of Life!" he cried, desponding,
"Must our lives depend on these things?"

On the fonrth day of his fasting
In liis lodge lie lay exhausted;
From his conch of leaves aml branches
Gazing with half-open eyelids.
Full of shadowy dreams and visious,
On the dizzy, swimming landscape,
On the gleaming of the water.
On the splendonr of the suuset.

And he saw a yonth approaching.
Dressed in garments green and yellow,
Coming throngh the purple twilight.
Throngh the splendonr of the suuset;
Plumes of green bent o'er his forehead,
And his hair was soft and golden.

Standing at the open doorway,

Long he looked at Hiawatha,
Looked with pity and compassion
On his wasted form and features,
And, in aecents like the sighing
Of the Sonth-Wind in the tree-tops,
Said he, "O my Hiawatha!
All yonr prayers are heard in heaven,
For yon pray not like the others.
Not for greater skill in hunting,
Not for greater craft in fishing,
Not for trinmph in the battle,
Nor renown among the warriors.
Bnt for profit of the people,
For advantage of the natious.

"From the Master of Life descending,
I, the friend of man, Mondainin,
Come to warn yon and iustruet yon,
How by struggle and by labonr
Yon shall gain what yon have prayed for.
Rise up from yonr bed of branches,
Rise, O yonth, and wrestle with me!"
Faint with famine, Hiawatha
Startled from his bed of branches,
From the twilight of his wigwam
Forth into the flush of suuset
Came, and wrestled with Mondainin:
At his tonch he felt new conrage
Throbbing in his brain and bosom,
Felt new life and hope and vigonr
Run throngh every nerve and fibre.

So they wrestled there together
In the glory of the suuset.
And the more they strove and struggled.
Stronger still grew Hiawatha;
Till the darkness fell aronnd them.
And the heron, the Shuh-shuh-gah,
From her nest among the pine-trees,
Gave a cry of himentation.
Gave a scream of pain and famine.

"'Tis enongh !" then said Mondainin,
Smiling upon Hiawatha,
"Bnt to-morrow, when the sun sets,
I will come again to try yon."
And he vanished, and was seen not;
Whether sinking as the rain sinks,
Whether rising as the mists rise,
Hiawatha saw not, knew not,
Ouly saw that he had vanished,
Leaving him alone and fainting,
With the misty lake below him.
And the reeling stars above him.

On the morrow and the next day,
When the sun throngh heaven descending,
Like a red and burning cinder
From the hearth of the Great Spirit,
Fell into the western waters.
Came Mondainin for the trial.
For the sfrife with Hiawatha;
Came as silent as the dew comes,
From the empty air appearing,
Into empty air returning,
Taking shape when earth it tonches,
Bnt invisible to all men
In its coming and its going.

Thrice they wrestled there together
In the glory of the suuset,
Till the darkness fell around them.
Till the heron, the Shuh-shuh-gah,
From her nest among the pine-trees,
Uttered her lond cry of famine.
And Mondainin paused to listen.

Tall and beantiful he stood there,
In his garments green and yellow;
To and fro his plumes above him
Waved and nodded with his breathing,
And the sweat of the enconnter
Stood like drops of dew upon him.

And he cried. ''O Hiawatha:
Bravely have yon wrestled with me,
Thrice have wrestled stontly with me.
And the Master of Life, who sees us,
He will give to yon the trinmph!"

Then lie smiled, and said: "To-morrow

« AnteriorContinuar »