Des Q. Horazius Flakkus WerkeJ.S. Kaffke, 1801 - 40 páginas |
Dentro del libro
Resultados 1-5 de 5
Página 11
... Marzial VIII , 3. 5-8 : Wann des grofsen Messala steinernes Denkmal ver- wittert . Wann in Staub Licias prächtiger Marmor zer- fällt , Lebt mein Werk noch im Munde der Welt , nimmt meine Gedichte Jeder Fremdling aus Rom mit in sein ...
... Marzial VIII , 3. 5-8 : Wann des grofsen Messala steinernes Denkmal ver- wittert . Wann in Staub Licias prächtiger Marmor zer- fällt , Lebt mein Werk noch im Munde der Welt , nimmt meine Gedichte Jeder Fremdling aus Rom mit in sein ...
Página 19
... Marzial , Properz und Ovid ; ferner Simonides XV , 5. in Jacobs griechischer Anthologie , Thl . I , S. 61 , wo von dem fortdauernden Rulime der bei Thermo- pylae Erschlagenen gesagt wird : Ein solches Sterbekleid tap- ferer Männer wird ...
... Marzial , Properz und Ovid ; ferner Simonides XV , 5. in Jacobs griechischer Anthologie , Thl . I , S. 61 , wo von dem fortdauernden Rulime der bei Thermo- pylae Erschlagenen gesagt wird : Ein solches Sterbekleid tap- ferer Männer wird ...
Página 20
... Marzial V , 25 , 5 : dein Lob . Wen soll Famens Posaun und die Zunge der Völker erlieben ? Wen entreisset mein Blatt glücklich dem stygischen Pfuhl ? Vitabit L. wird der Libitina entfliehen , wird unsterblich sein 20.
... Marzial V , 25 , 5 : dein Lob . Wen soll Famens Posaun und die Zunge der Völker erlieben ? Wen entreisset mein Blatt glücklich dem stygischen Pfuhl ? Vitabit L. wird der Libitina entfliehen , wird unsterblich sein 20.
Página 21
... Marzial X , 2 , 7 : Dieser macht , dafs du Lethens neidischen Strömen entfliehest , Und dein besserer Theil über dem Grabe verharrt . Libitina war die Leichengöttin der Römer . Sueton sagt im Leben Nero's ( K. 39 ) , dafs durch die Pest ...
... Marzial X , 2 , 7 : Dieser macht , dafs du Lethens neidischen Strömen entfliehest , Und dein besserer Theil über dem Grabe verharrt . Libitina war die Leichengöttin der Römer . Sueton sagt im Leben Nero's ( K. 39 ) , dafs durch die Pest ...
Página 25
... Vestalinnen beim Gottes- dienste nicht reden durften . Diese Stelle hat Marzial IX , 2 , .5 . nachgeahmt : So lange des höchsten Vaters tarpejischer Fels nicht wankt ; 2 So lange von demuthsvollen Matronen mit Gebet Und Weihrauch 25.
... Vestalinnen beim Gottes- dienste nicht reden durften . Diese Stelle hat Marzial IX , 2 , .5 . nachgeahmt : So lange des höchsten Vaters tarpejischer Fels nicht wankt ; 2 So lange von demuthsvollen Matronen mit Gebet Und Weihrauch 25.
Términos y frases comunes
Abdruck ägyptischen Akron alten Apoll Apulien Aufidus besserer Theil fortdauernd blofs Buchhändler Buchs dafs daher daſs Daunus delphischen Lorbeer Denkmal Dicar Diodor Dreifsigste Ode Epod erbaut ersten Euterpe ewigen Dauer ex humili potens Exzellenz Felsen Feuer fortdauern Fufs Fuſs Gedichte Geistes gelehrten gewöhnliche Meinung Griechen grofsen heifst hernach Herodot Herr Herrn Hesiod höchste Höhe Horaz indefs Jacobs griechischer Jahre jetzt juristischer Kalliope Kapitol kapitolinischen Kapitolium Klio Könige könnte Konsistorialrath lateinischen Libitina lichen lyrische Dichter lyrische Poesie Marmor Marzial Melpomene Menschen metrischen Muse Nachrichten neue Nimm den Stolz nöthigen Oberpriester obstrepit öffentlich Ovid Persepolis Pindar Plutarch Pontifex Pontifex Maximus populorum Priester Princeps Prof Properz qua violens Regen Ruhm sagt Satir schen Schrift Schriftsteller Schulen und Gymnasien Simonides soll Sprache Stelle Tempel Theil fortdauernd erheben Trauerb Uebersetzungen unsere Unsterblichkeit unterirdische Ursprunge der Pyramiden Urtheile Vater Velay Vergl Vesta Vestalinnen viele Virgil Vitabit vornehmlich vorzüglichen Werk wohl Zevs
Pasajes populares
Página 8 - Exegi monumentum aere perennius Regalique situ pyramidum altius, Quod non imber edax, non Aquilo impotens Possit diruere aut innumerabilis Annorum series et fuga temporum.
Página 8 - Non omnis moriar, multaque pars mei Vitabit Libitinam : usque ego postera Crescam laude recens dum Capitolium Scandet cum tacita virgine pontifex. Dicar qua violens obstrepit Aufidus Et qua pauper aquae Daunus agrestium Regnavit populorum, ex humili potens, Princeps Aeolium carmen ad Italos Deduxisse modos. Sume superbiam Quaesitam meritis et mihi Delphica Lauro cinge volens, Melpomene, comam.
Página 12 - Liebende lieben den Frieden." Der Dichter zeichnet die Beschäftigungen und das Glück seines künstigen Lebens aus, eines friedlichen, nicht kriegerischen Lebens. Eleg. 4. (lat. 10.) Die Musen selbst wecken den Dichter, den Geburtstag...
Página 18 - Versuchs über den Ursprung der Pyramiden in Egypten und der Ruinen von Persepolis und Palmyra.
Página 23 - Diefen foll die Gewalt nicht Ziel einengen noch Zeitraum ; Endlos daure das Reich, das ich gab. Ja die eifernde Juno, Die nun Meer und Lande mit Furcht und den Himmel zerquälet, 230 Wird zum BeJTeren wenden das Herz, und begünfiigen gleich mir Ronias Volk, die Gebieter der Welt, in Alfo gefallts.
Página 2 - Bis jetzt aber hat noch Niemand die Oden des Dichters einzeln auf eine unbefangene Art ästhetisch gewürdigt. Ich will daher den ersten Versuch machen [...]« Düntzer sagt in seinem Handbuch zur tiefern Auffassung der Oden des Horaz (57), der »Standpunct...
Página 16 - die in ihrer gegenwärtigen Gestalt so ganz aus der „Erde durch das unterirdische Feuer der Vulkane „herausgehoben worden, angesehen werden müssen ; „daß sich das Labyrinth durch Ausguß von Lav...
Página 25 - Ansehen und manches Vorrecht ertheilt; z. B. völlige Freiheit von der väterlichen Gewalt ; die Rettung eines hinzurichtenden Uebelthäters , der ihnen begegnete ; der Vortritt eines Liktors oder obrigkeitlichen Bedienten, wenn sie ausgingen u.
Página 29 - Durch ihn hebt mich der Ruf empor von der Erde. Die Muse, Ihre Rosse bekränzt, fährt im Triumphe daher.
Página 28 - Unter die Chöre der Griechen italische Tänze zu mischen, Wagt ich, des reinen Quells Priester, von allen zuerst.