翻譯之藝術台灣開明書店, 1966 - 269 páginas |
Dentro del libro
Resultados 1-3 de 16
Página 9
... yellow dusk . -Teresa Li 譯 50 Poems from the Chinese .後者以 drop after drop drips 譯'點點滴滴,頗能傳其神也。又如吳芳吉'婉容詞,寫婉容投水自殺云:一剎那砰蓨浪噴花,岸聲答,息息索索,泡影浮沙 Splash ! White foams like midnight flowers burst ...
... yellow dusk . -Teresa Li 譯 50 Poems from the Chinese .後者以 drop after drop drips 譯'點點滴滴,頗能傳其神也。又如吳芳吉'婉容詞,寫婉容投水自殺云:一剎那砰蓨浪噴花,岸聲答,息息索索,泡影浮沙 Splash ! White foams like midnight flowers burst ...
Página 93
... yellow dog 非謂黃狗,乃指惡漢而言,英人心目中之 white elephant ,不復指白象,而作'無用之長物( burdensome pos- session )解矣.更列表以對照之: 1 參閱下一牛 English , p . 17 . 2 仝上 p.17 . 3 " It was the last train from London to a Midland ...
... yellow dog 非謂黃狗,乃指惡漢而言,英人心目中之 white elephant ,不復指白象,而作'無用之長物( burdensome pos- session )解矣.更列表以對照之: 1 參閱下一牛 English , p . 17 . 2 仝上 p.17 . 3 " It was the last train from London to a Midland ...
Página 195
... yellow , while some trees of the tenderer kind had been nipped by the frosts into brilliant dyes of orange , purple , and scarlet . Streaming files of wild ducks began to make their appearar ce high in the air ; the bark of the squirrel ...
... yellow , while some trees of the tenderer kind had been nipped by the frosts into brilliant dyes of orange , purple , and scarlet . Streaming files of wild ducks began to make their appearar ce high in the air ; the bark of the squirrel ...
Términos y frases comunes
170 Chinese Poems 50 Poems Analects of Confucius autumn bamboos beauty birds Book of Poetry breeze Candlin The Herald Chinese Literature Chinese Poetry chirping clouds Country dream earth empty English eyes falling fish flowers Four Seasons fragrant Gems of Chinese Giles Gems green hand heart Heaven Herald Wind hills Ibid Jehovah Legge The Book Li Po Li Sao light Lionel Giles Little Critic lonely look Lord Luke Mencius moon mountain Muh-Lan night one's pale Pathos than Humour Prose Prose Poetry Psalms rain river shadows sing song Soothill sorrow soul sound spring stream Tang Poetry tears Teresa Li 50 thee thou thousand Tien Hsia Monthly Translations trees Tung-p'o unto Verse voice Waley 170 Chinese Water Margin Western Chamber wild willow wine yellow 一熊式一譯 原文 從日語 新義 比較 法語 浪漫 第三節 第二節 第六節 自然派 英語 譯為