Cin. O pardon, Sir, it doth; and yon grey lines Casca. You shall confess that you' are both deceiv'd. Some two months hence, up higher toward the north Bru. Give me your hands all over, one by one. Bru. No, not an oath: If not the face of men, 28 If these be motives weak, break off betimes, 30 So let high-sighted 29 tyranny range on, Than honesty to honesty engag'd, That this shall be, or we will fall for it? Swear priests, and cowards, and men cautelous, 32 That welcome wrongs; unto bad causes swear 26) Von Brutus' Garten aus betrachtet, liegt der eigentliche Ost in gerader Richtung mit dem Capitol. 27) Mit ihrem Entschlusse hatte Cassius mittlerweile in leisem Gespräch den Brutus bekannt gemacht. 28) Wenn nicht das, was unsere Mienen zeigen, was unsere Seelen leiden und was die Gegenwart Verkehrtes hat, wenn die darin liegenden Beweggründe schwach sind und es noch ausserdem eines Eides bedarf, uns zum Handeln zu treiben das ist der leitende Gedanke dieses Satzes, der, wie oft bei Sh., anakoluthisch ausgedrückt ist. 29) high-sighted ist die Tyrannei, welche von oben verächtlich niederblickt auf ihre Opfer, wie sie hinstürzen, je nachdem das Loos sie nacheinander trifft. 30) these scil. these motives. 31) die mit dem Worte, das sie einmal gegeben haben, kein zweideutiges Spiel treiben. So in Coriolanus (A. 3, Sc. 1) this paltering becomes not Rome. in Eid nehmen, Jemanden schwören lassen. cautelous schlau be Such creatures as men doubt; 33 but do not stain Nor the insuppressive mettle of our spirits, To think that, or our cause, or our performance, If he do break the smallest particle Of any promise that hath pass'd from him. Cas. But what of Cicero? Shall we sound him? 35 No, by no means. Met. O let us have him: for his silver hairs And buy men's voices to commend our deeds: But all be buried in his gravity. Bru. O! name him not; let us not break with him; For he will never follow any thing That other men begin. Casca. Indeed, he is not fit. Dec. Shall no man else be touch'd, but only Cæsar? Cas. Decius, well urg'd. I think it is not meet, Mark Antony, so well belov'd of Cæsar, Should outlive Cæsar: We shall find of him A shrewd contriver; and, you know, his means, If he improve them, may well stretch so far As to annoy us all; which to prevent, Let Antony and Cæsar fall together. 37 Bru. Our course will seem too bloody, Caius Cassius, To cut the head off, and then hack the limbs; Like 38 wrath in death, and envy afterwards: 33) Diejenigen Geschöpfe, welche man beargwöhnt, denen man nicht traut, die lasst auf schlechte Sachen vereidigen. Den bad causes wird dann even virtue of our enterprize gegenübergestellt: die gerade, alle Winkelzüge verschmähende Tugend unseres Unternehmens. 34) Jeder einzelne Tropfen Bluts in einem wortbrüchigen Römer ist der eines Bastards. Der Nachdruck ruht, wie auch der Vers zeigt, auf him. opinion Renommee. 35) 36) Die Verba purchase und buy zeigen, dass silver hier nicht bloss in uneigentlichem Sinne, sondern doppelsinnig steht. 37) to break with oder to Einem ein Geheimniss mittheilen. 38) scil. our course will seem like etc. Unser Verfahren würde aussehen, als vollstreckten wir den Tod nicht unparteiisch, sondern im Zorn, und als hegten wir hinterher noch gehässige Leidenschaft (envy). For Antony is but a limb of Cæsar. Let us be sacrificers, but no butchers, Caius. Cæsar must bleed for it. And, gentle friends, Cas. Yet I fear him: 42 For in the ingrafted love he bears to Cæsar, Bru. Alas! good Cassius, do not think of him. If he love Cæsar, all that he can do Is to himself; 43 take thought, and die for Cæsar: Treb. There is no fear in him; let him not die, Bru. Peace! count the clock. Treb. T is time to part. [Clock strikes. The clock hath stricken three. 39) Das Bild ist hier, wie bei Sh. öfter, mit der Sache vermengt, da servants sich eigentlich nur auf masters bezieht, und doch im Gegensatz zu our hearts hier zugleich darunter die Glieder verstanden werden, welche die Mordthat vollführen. 40) dadurch wird unser Vorhaben, wenn es ausgeführt ist, als eine Sache der Nothwendigkeit, und nicht der Bosheit erscheinen. gehässig, boshaft, wie eben vorher (Vgl. Anm. 38) envy Bosheit. 41) Wie bei Sh. to purge oft envious heilen, steht, so ist hier purger Arzt. So in Macbeth (A. 5, Sc. 3) and purge it to a sound and pristine health. 42) Die meisten Hgg. verwischen die Sh.'sche Pause zwischen Brutus' und Cassius' Reden, indem sie ein do vor fear einflicken. sich selbst. 43) Er kann, wenn er sich Cäsar's Tod zu Herzen nimmt, uns nichts thun, sondern nur to take thought sich Gedanken machen, sich abhärmen, kommt auch in Holinshed's Chronik vor: now they are without service which caused them to take thought, insomuch that some died by the way. Cas. But it is doubtful yet, Whether 44 Cæsar will come forth to-day, or no: For he is superstitious grown of late; Quite from the main opinion he held once Dec. Never fear that: If he be so resolv'd, For I can give his humour the true bent, 47 Cas. Nay, we will all of us be there 48 to fetch him. Bru. Now, good Metellus, go along by him: 50 He loves me well, and I have given him reasons; Cas. The morning comes upon us: we 'll leave you, And, friends, disperse yourselves; but all remember 44) für whether, das die Fol. hier hat, setzen manche Hgg. das abgekürzte whe'r. Vgl A. 1, Sc. 1, Anm. 15. 45) ganz abweichend von der allgemeinen massgebenden Ansicht (main opinion), die er sonst über phantastische Einbildungen, Träume und traditionelle Gebräuche (ceremonies) hegte. 46) Das Einhorn soll mit dem Horne sich in den Baum festrennen, hinter welchem der Jäger, auf den es losstürzt, sich gestellt hat. confound thee. - Auf diese Sage spielt Sh. auch in Timon of Athens (A. 4, Sc. 3) an: wert thou the unicorn, pride and wrath would So sollte man Bären fangen, indem man ihnen einen Spiegel vorhält, und Elephanten, indem sie in eine mit Rasen bedeckte Grube fallen. 47) Ich kann seine Stimmung so lenken, wie sie sein soll. 48) there bezieht sich nicht auf Capitol, sondern ist zu verstehen: bei Cäsar, in Casar's Hanse. Die späteren Folioausgaben lesen hatred für hard, und die früheren Hgg. folgen ihnen darin. 50) go along by him: gehe bei ihm, d. h. bei seinem Hause vorbei und sprich mit ihm. 51 Bru. Good gentlemen, look fresh and merrily ; Por. Enter PORTIA. [Exeunt all but BRUTUS. Brutus, my lord! Bru. Portia, what mean you? Wherefore rise you now? It is not for your health thus to commit Your weak condition to the raw-cold morning. Por. Nor for yours neither. You have ungently, Brutus, Stole from my bed: and yesternight, at supper, You suddenly arose, and walk'd about, Musing and sighing, with your arms across; I urg'd you further; then you scratch'd your head, But, with an angry wafture of your hand, Which seem'd too much enkindled; and, withal, 51) Unsere Mienen sollen nicht unser Vorhaben zur Schau tragen. 52) formal constancy = to put on äusser geziemende, ehrsame Festigkeit. So gebraucht Sh. formal oft, z. B. in As you like it (A. 2, Sc. 7) with eyes severe and beard of formal cut. 53) Das Compositum bezeichnet zugleich die Süssigkeit und die Festigkeit des Schlafes, der wie ein Thau der Nacht auf den Schlummernden erquicklich und schwer niedergefallen ist. 54) In demselben Sinne eingebildete Gestalten, Wahngebilde, gebraucht Sh. figures in Merry Wives of Windsor (A. 4, Sc. 2) if it be but to scrape the figures out of your husband's brain. 55) condition ist hier = geistige Verfassung, wie das Wort vorher in Brutus' Rede körperliche Verfassung, bedeutete: your weak condition etc. |