Imágenes de páginas
PDF
EPUB

æquum et bonum! et universi quasi de se ipso dictum exultantes comprobassent, et statim manu vultuque indecoras adulationes repressit; et insequenti die gravissimo corripuit edicto, dominumque se postha appellari ne a liberis quidem aut nepotibus suis, vel serio, vel joco, pas sus est....... In consulatu pedibus fere, extra consulatum sæpe adoperta sella per publicum incessit. Promiscuis salutationibus admittebat et plebem.... Quoties magistratuum comitiis interesset, tribus cum candidatis suis circuibat, supplicabatque more solenni. Ferebat ei ipse suffragium in tribu, ut unus e populo.... Filiam et neptes ita instituit, ut etiam lanificio assuefaceret.... Habitavit in ædibus modicis Hortensianis, neque laxitate neque cultu conspicuis, ut in quibus porticus breves essent... et sine marmore ullo aut insigni pavimento conspicuæ ac per annos amplius quadraginta eodem cubiculo hieme et æstate mansit... Instrumenti ejus et supellectilis parcimonia apparet etiam nunc residuis lectis atque mensis, quorum pleraque vix privatæ elegantiæ sint... Veste non temere alia quam domestica usus est, ab uxore et sorore et filia neptibusque confecta.... Cœnam trinis ferculis, aut, cum abundantissime, senis, præbebat, ut non nimio sumptu, ita summa comitate.... Cibi minimi erat, atque vulgaris fere, etc. .

La pompe et l'enflure conviennent beaucoup moins à ce qu'on appelait la civilité romaine, qu'au faste d'un roi de

1 SUETON., August. nos 55, 53, 64, 72, 73, 74,

76.

« Il rejeta toujours le nom de SEIGNEUR, comme une injure et un opa probre. Un jour qu'il était au théâtre, un acteur ayant prononcé ce a vers,

« ces,

O le maître clément! ô le maître équitable!

« tout le peuple le lui appliqua, et battit des mains avec transport : il fit « cesser ces acclamations indécentes par des gestes d'indignation. Le lendemain, il réprimanda sévèrement le peuple dans un édit, et défendit << qu'on l'appelât jamais du nom de seigneur. Il ne le permettait pas « même à ses enfants, ni sérieusement ni en badinant.... Lorsqu'il était <«< consul, il marchait ordinairement à pied; lorsqu'il ne l'était pas, il << se faisait porter dans une litière ouverte, et laissait approcher tout le << monde, même le bas peuple.... Toutes les fois qu'il assistait aux comiil parcourait les tribus avec les candidats qu'il protégeait, et de<< mandait les suffrages dans la forme ordinaire : il donnait lui-même le << sien à son rang, comme un simple citoyen.... Il éleva sa fille et ses << petites-filles avec la plus grande simplicité, jusqu'à leur faire apprendre « à filer.... Il occupa la maison d'Hortensius; elle n'était ni grande, ni « ornée; les galeries en étaient étroites et de pierre commune; ni mar«bre, ni marqueterie dans les cabinets et les salles à manger. Il coucha « dans la même chambre pendant quarante ans, hiver et été... On peut « juger de son économie dans l'ameublement, par des lits et des tables « qui subsistent encore, et qui sont à peine dignes d'un particulier aisé... << Il ne mit guère d'autres habits que ceux que lui faisaient sa femme, sa « sœur et ses filles.... Ses repas étaient ordinairement de trois services, « et jamais de plus de six : la liberté y régnait plus que la profusion.... Il << mangeait peu, et sa nourriture était extrêmement simple. »

LA HARPE.

Perse. Malgré la rigueur de Tibère, et la servile flatterie où les Romains tombèrent de son temps et sous ses successeurs. nous apprenons de Pline que Trajan vivait encore en bon et sociable citoyen dans une aimable familiarité. Les réponses de cet empereur sont courtes, simples, précises, éloignées de toute enflure. Les bas-reliefs de sa colonne le représentent toujours dans la plus modeste attitude, lors même qu'il commande aux légions. Tout ce que nous voyons dans Tite-Live, dans Plutarque, dans Cicéron, dans Suétone, nous représente les Romains comme des hommes hautains par leurs sen timents, mais simples, naturels, et modestes dans leurs pa roles; ils n'ont aucune ressemblance avec les héros bouffis et empesés de nos romans. Un grand homme ne déclame point en comédien, il parle en termes forts et précis dans une conversation: il ne dit rien de bas, mais il ne dit rien de façonné et de fastueux :

Ne quicumque deus, quicumque adhibebitur heros,
Regali conspectus in auro nuper et ostro,
Migret in obscuras humili sermone tabernas;

Aut, dum vitat humum, nubes et inania captet......
Ut festis, etc.

La noblesse du genre tragique ne doit point empêcher que les héros mêmes ne parlent avec simplicité, à proportion de la nature des choses dont ils s'entretiennent:

Et tragicus plerumque dolet sermone pedestri2.

VII.

Projet d'un Traité sur la comédie.

La comédie représente les mœurs des hommes dans une

1 HORAT., de Art. poet., v. 227-232.

Ne laisse pas surtout ce grave personnage,
Ce héros ou ce dieu, que, tout à l'heure encor,
Nous avons admiré vêtu de pourpre et d'or,
Prendre le ton des lieux où le peuple réside,
Ou, de peur de ramper, se perdre dans le vide.

DARU.

2 HORAT., de Art. poet., v. 95.

Souvent la tragédie, avec simplicité,

Exprime les douleurs dont l'âme est accablée.

DARU.

condition privée; ainsi elle doit prendre un ton moins haut que la tragédie. Le socque est inférieur au cothurne; mais certains hommes, dans les moindres conditions de même que dans les plus hautes, ont, par leur naturel, un caractère d'arrogance :

Iratusque Chremes tumido delitigat ore'.

J'avoue que les traits plaisants d'Aristophane me paraissent souvent bas; ils sentent la farce, faite exprès pour amuser et pour mener le peuple. Qu'y a-t-il de plus ridicule que la peinture d'un roi de Perse qui marche avec une armée de quarante mille hommes, pour aller sur une montagne d'or satisfaire aux infirmités de la nature?

Le respect de l'antiquité doit être grand; mais je suis autorisé par les anciens contre les anciens mêmes. Horace m'apprend à juger de Plaute :

At nostri proavi Plautinos et numeros, et
Laudavere sales, nimium patienter utrosque,
Ne dicam stulte, miratį; si modo ego et vos
Scimus inurbanum lepido seponere dicto 2.

Serait-ce la basse plaisanterie de Plaute que César aurait voulu trouver dans Térence: vis comica? Ménandre avait donné à celui-ci un goût pur et exquis. Scipion et Lélius, amis de Térence, distinguaient avec délicatesse en sa faveur ce qu'Horace nomme lepidum, d'avec ce qui est inurbanum. Ce poëte comique a une naïveté inimitable, qui plaît et qui attendrit par le simple récit d'un fait très-commun.

Sic cogitabam Hem, hic parvæ consuetudinis
Causa mortem hujus tam fert familiariter :

HORAT., de Art. poet., v. 94.

Quelquefois cependant, élevant son langage,
Thalie, en vers pompeux, peint Chrémès irrité.

2 HORAT., de Art. poet., v. 270-27 4.

Nos pères, dont le goût n'était pas encor sûr,
Vantaient le sel de Plaute et son style assez dur;
Mais nous, qui d'un bon mot distinguons la licence....
Nous pouvons, sans manquer de respect envers eux,
De trop de complaisance assurer nos aïeux.

DARU.

DARU.

Quid si ipse amasset? Quid mihi hic faciet patri?....

Effertur: imus', etc.

Rien ne joue mieux, sans outrer aucun caractère. La suite est passionnée :

At, at! hoc illud est,

Hinc illæ lacrymæ, hæc illa est misericordia?.

Voici un autre récit où la passion parle toute seule :

Memor essem! O Mysis, Mysis, etiam nunc mihi

Scripta illa dicta sunt in animo, Chrysidis

De Glycerio. Jam ferme moriens me vocat :

Accessi: vos semotæ, nos soli, incipit :

Mi Pamphile, hujus formam atque ætatem vides, etc.

Quod ego per hanc te dextram oro, et ingenium tuum ;
Per tuam fidem, perque hujus solitudinem

Te obtestor, etc.

Te isti virum do, amicum, tutorem, patrem, etc.

Hanc mihi in manum dat, mors continuo ipsam occupat.
Accepi, acceptam servabo3.

Tout ce que l'esprit ajouterait à ces simples et touchantes paroles ne ferait que les affaiblir. Mais en voici d'autres qui vont jusqu'à un vrai transport:

Neque virgo est usquam, neque ego, qui illam e conspectu amisi

meo.

Ubi quæram? ubi investigem? quem perconter? quam insistam viam?

I TERENT., Andr., act. 1, sc. 1.

« Voici comment je raisonnais. Quoi! une faible liaison rend mon fils . aussi sensible à la mort de cette femme! Que serait-ce donc s'il l'avait ❝ aimée ? Comment s'affligerait-il s'il perdait son père?.... On emporte le « corps; nous marchons, etc. »>

2 TERENT., Andr., act. 1, sc. 6.

LE MONNIER.

«Mais, mais, c'est cela même. Le voilà le sujet de ses larmes; le voilà le a sujet de sa compassion. »>

3 TERENT., Andr., act. 1, sc. 6.

LE MONNIER.

" Que je songe à elle! Ah! Mysis, Mysis, elles sont encore gravées dans « mon cœur, les dernières paroles que m'adressa Chrysis en faveur de Glycérie. Prête à mourir, elle m'appelle; j'approche, vous étiez éloignées; nous étions seuls. Elle me dit: Mon cher Pamphile, vous « voyez sa jeunesse et sa beauté... C'est par cette main que je vous pré"sente, c'est par votre caractère et votre bonne foi, c'est par l'aban« don où vous la voyez, que je vous conjure, etc... Je vous la donne: soyez son époux, son ami, son tuteur, son père... Elle met la main ⚫ de Glycérie dans la mienne, et meurt. Je l'ai reçue je la garderai. LE MONNIER

[ocr errors]

Incertus sum. Una hæc spes est : ubi ubi est, diu celari non potest
Cette passion parle encore ici avec la même vivacité :
Egone quid velim?

Cum milite isto præsens, absens ut sies,

Dies noctesque me ames, me desideres,
Me somnies, me expectes, de me cogites,

Me speres, me te oblectes, mecum tota sis :

Meus fac sis postremo animus, quando ego sum tuus2.

Peut-on désirer un dramatique plus vif et plus ingénu ? Il faut avouer que Molière est un grand poëte comique. Je ne crains pas de dire qu'il a enfoncé plus avant que Térence dans certains caractères; il a embrassé une plus grande variété de sujets; il a peint par des traits forts presque tout ce que nous voyons de déréglé et de ridicule. Térence se borne à représenter des vieillards avares et ombrageux, de jeunes hommes prodigues et étourdis, des courtisanes avides et impudentes, des parasites bas et flatteurs, des esclaves imposteurs et scélérats. Ces caractères méritaient sans doute d'être traités suivant les mœurs des Grecs et des Romains. De plus, nous n'avons que six pièces de ce grand auteur. Mais enfin, Molière a ouvert un chemin tout nouveau. Encore une fois, je le trouve grand : mais ne puis-je pas parler en toute liberté sur ses défauts ?

[ocr errors]

En pensant bien, il parle souvent mal; il se sert des phrases les plus forcées et les moins naturelles. Térence dit en quatre mots, avec la plus élégante simplicité, ce que celui-ci ne dit qu'avec une multitude de métaphores qui approchent du galimatias. J'aime bien mieux sa prose que ses vers. Par

1 TERENT. Eunuch., act. II, sc. 4.

« La fille est perdue; et moi aussi, qui ne l'ai pas suivie des yeux. Où la chercher? par où suivre ses pas? à qui m'informer? quel chemin prendre? Je n'en sais rien. Je n'ai qu'une espérance: en quelque en⚫ droit qu'elle soit, elle ne peut rester longtemps cachée. »

LE MONNIER.

2 TERENT., Eunuch., act. I, sc. 2. «Que pourrais-je désirer? Avec votre capitaine, tâchez d'en être tou ⚫jours éloignée. Que jour et nuit je sois l'objet de vos désirs, de vos rê⚫ves, de votre attente, de vos pensées, de votre espérance, de vos plaisirs; soyez tout entière avec moi: enfin, que votre âme soit la mienne, puisque la mienne est la vôtre. »

LE MONNIER.

« AnteriorContinuar »