Imágenes de páginas
PDF
EPUB

los intérpretes de Horacio han escrito sobre el pasaje que es objeto de esta nota cosas que yo no repetiré aquí porque harian poco honor á su sagazidad; y me contentaré con indicar la única esplicacion que creo satisfactoria. Ut equivale á quamvis, y protinus á insequenter, sine intermissione, como dijo Nonio. La traduccion literal es pues : « del mismo modo vivirás siempre, aun cuando te enriquezca un rio de oro. » Solo adoptando esta esplicacion, puede enlazarse esta idea con la que contienen los versos siguientes, en los cuales procura el poeta especificar por qué Iccio vivirá siempre del mismo modo. Si es tu gusto, dice, vivir sobriamente, no mudarás de plan, aun cuando seas opulentísimo; pues el reducirte tú á aquel género de vida, será sin duda ó por inclinacion ó por filosofía; en el primer caso, como el dinero no cambia la inclinacion, no alterarás tu método, por mas que tengas, y lo mismo sucederá en el segundo caso, pues que todo lo pospondrás á la virtud. Yo creo que esto es claro é intergiversable. Pero ¿ no valdria mas que el poeta nos hubiese ahorrado el trabajo de descifrar este logogrifo?

V. 12. Democriti... No hai quien no haya oido hablar de este filósofo de Abdera, ciudad de Tracia, á quien hacian reir todas las estravagancias de los hombres, y que fué y es tan célebre por esta disposicion á reir, como por su sistema de átomos. Lo que Horacio cuenta aquí de él, esto es, que abandonó sus bienes por el estudio de la filosofía, era mui comun en otros tiempos. Hoi no obstante, muchos hombres que han influido notablemente en los progresos de las ciencias, y que han estudiado mas útilmente que cien Demócritos, lo han hecho sin dejar por eso de cuidar sus bienes y de mejorar su fortuna.

V. 13. Dum peregre est animus... Los mas de los filósofos antiguos, hablando de las funciones del alma, se esplicaban como si efectivamente se separase ella del cuerpo durante la meditacion para elevarse sobre las cosas terrenas.

V. 15. Sublimia... Propiamente las abstracciones, las teorías.

V. 19. Concordia discors... Es una espresion magnífica. En cuanto á la idea, es justísima, pues del equilibrio de las cualidades contrarias de las cosas, resulta esa armonía universal, que se puede llamar con mucha elegancia discorde. Los poetas latinos usaron mas de una vez de esta antitética asociacion de concordia y discors.

V. 20. Empedocles... Filósofo pitagórico y poeta, natural de Agrigento en Sicilia. Compuso varios poemas en que esplicaba por medio de un sistema de simpatías y antipatías, el modo con que se neutralizaban las cualidades opuestas de los elementos de las cosas. Yo hablo de este filósofo en la nota al verso 463 del Arte poética.

Stertinium... En la persona de este filósofo, de quien ya hablé en las notas á las sátiras, se contrapone la doctrina de los estóicos sobre el principio del mundo, á la del pitagórico Empedocles. Segun los estóicos, los cuidados asiduos de la Providencia eran los que mantenian la armonía en el mundo.

V. 21. Trucidas... Horacio da de paso una dentellada á Pitágoras, cuyos principios habia Empedocles puesto

EPISTOLA XIII.

AD VINNIUM ASELLAM.

Monet ut in offerendis Augusto suis libris, et temporis et decoris rationem habeat.

Ut proficiscentem docui te sæpe diuque,

Augusto reddes signata volumina, Vinni,

en verso, y entre los cuales era el mas célebre, y el que servia de fundamento de toda su doctrina, el de la trasmigracion de las almas. Era menester que hubiese un alma en cada pescado ó en cada cebolla, para que se pudiese llamar trucidare al acto de partirlo, pues aquel verbo no se usaba propiamente en latin sino hablando del asesinato de un hombre.

V. 22. Utere Pompeio Grospho... Este es el liberto de Pompeyo, á quien dirigió Horacio la oda 16 del 2.o libro sin duda se habia suscitado alguna dificultad sobre las posesiones que allí tenia, y de que habló el poeta en la oda citada, y por eso le recomendó á Iccio, que como arrendador de las tierras de Agripa, debia tener allí un gran crédito.

V. 24. Vilis amicorum est annona... Por facilè parabilis est. La metáfora es felizísima.

V. 26. Cantaber Agrippæ... Agripa sojuzgó á los cántabros en 734. En el mismo año entronizó Tiberio á Tigránes en Armenia, cuyo reino puso bajo la obediencia del pueblo romano, y Fraátes fué reconocido rei de los partos por Augusto. Estas noticias debieron llegar á Roma casi en el mismo tiempo, pues que Iccio, viviendo tan cerca, las ignoraba sin duda cuando Horacio se las escribia.

EPÍSTOLA XIII.

Å VINNIO ASELA.

Previénele entregar oportuna y respetuosamente unos

libros que el poeta enviaba á Augusto.

Cual te lo encargué mil vezes,

Ántes de partir, ó Vinnio,

Si validus, si lætus erit, si denique poscet:

Ne studio nostri pecces, odiumque libellis

Sedulus importes operâ vehemente minister.
Si te fortè meæ gravis uret sarcina chartæ,
Abjicito potiùs, quàm quò perferre juberis,
Clitellas ferus impingas, Asinæque paternum

Cognomen vertas in risum et fabula fias.

5

[blocks in formation]

Cuida de entregar á Augusto
Bien cerrados esos libros,

Con tal que esté alegre y bueno,
Y que te los pida él mismo.
Si no, tu oficiosidad

Puede causarme perjuicio,
Y hacer que sobre ellos caiga
Un rigor no merecido.

Si es que la carga te abruma,
Arrójala en el camino,
Primero que derribarla
Allá donde yo te envío,
Y ocasion tu sobrenombre
Sea de mofa y ludibrio.
Emplea todas tus fuerzas

[ocr errors][merged small][ocr errors][merged small]
« AnteriorContinuar »