Las poesías de Horacio, Volumen2Imprenta de Collado, 1821 |
Dentro del libro
Resultados 1-5 de 24
Página 23
... griego : Tres cautiva llorara Al esposo y los hijos la matrona . Masdó elevando el vuelo , Vas , Musa juguetona ? No á ti contar las pláticas del cielo Se dió , portento tanto No tú amenguases con tu humilde canto . símil la conjetura ...
... griego : Tres cautiva llorara Al esposo y los hijos la matrona . Masdó elevando el vuelo , Vas , Musa juguetona ? No á ti contar las pláticas del cielo Se dió , portento tanto No tú amenguases con tu humilde canto . símil la conjetura ...
Página 26
... griegos , que para hacer mas fuerte la im- presion , y mas sensible el contraste , han sido califica- dos con el epíteto de pugnaces , forma tambien un cuadro soberbio . Yo siento esponerme por la frecuente repeticion de esta idea á la ...
... griegos , que para hacer mas fuerte la im- presion , y mas sensible el contraste , han sido califica- dos con el epíteto de pugnaces , forma tambien un cuadro soberbio . Yo siento esponerme por la frecuente repeticion de esta idea á la ...
Página 68
... griego era cir- cunstancia que aumentase ó disminuyese la estrañeza con que Mecénas podia mirar los preparativos de una ... griegos y latinos ; tú que tienes un conocimiento completo de sus ritos y ceremonias , estrañarás , que siendo yo ...
... griego era cir- cunstancia que aumentase ó disminuyese la estrañeza con que Mecénas podia mirar los preparativos de una ... griegos y latinos ; tú que tienes un conocimiento completo de sus ritos y ceremonias , estrañarás , que siendo yo ...
Página 71
... griego , Que de mi amor consúmese en la hoguera , Abrásame á mí el fuego . Dos vezes yo muriera , Si la parca su vida protegiera . HORACIO . ¿ Pero si el fuerte yugo Diductosque jugo cogit æneo ? Si flava excutitur Chloe , ODA IX. ...
... griego , Que de mi amor consúmese en la hoguera , Abrásame á mí el fuego . Dos vezes yo muriera , Si la parca su vida protegiera . HORACIO . ¿ Pero si el fuerte yugo Diductosque jugo cogit æneo ? Si flava excutitur Chloe , ODA IX. ...
Página 76
... griego de paraklausithiron , porque se can- taban delante de las puertas cerradas . Fr. Luis de Leon tradujo esta pieza . V. 1.0 Extremum Tanaim ... Ó que estaba mui léjos de Roma , ó bien la parte mas distante de este mismo rio , es ...
... griego de paraklausithiron , porque se can- taban delante de las puertas cerradas . Fr. Luis de Leon tradujo esta pieza . V. 1.0 Extremum Tanaim ... Ó que estaba mui léjos de Roma , ó bien la parte mas distante de este mismo rio , es ...
Otras ediciones - Ver todas
Términos y frases comunes
amor antiguos Apolo aquæ ardiente atque atroz Augusto batalla de Accio Bentley Canidia canto carmine Cartago célebre cielo cion códices comentadores comparacion consulado Cruquio cuarteto Dacier debia decia decir demas Deorum despues Diana dice domum Druso dulces ediciones elogio epíteto eran escita esplica esplicacion esposa espresion espresivo estrofa Exhórtala feliz fieras griegos habia hæc hermoso hijo Horacio idea Ilion Ille impía insano inter intérpretes Jove juegos seculares Júpiter Lambino latina laudes leccion leen lijero manus manuscritos Mecénas Medea mihi mundo navium Nearco neque Nirea nombre NOTAS omne pasaje Pelignas pieza Pindaro Piritoo podia poesía poeta potente primer libro puer quâ quæ Quàm quibus Quid Quò Quòd Rodelio Roma romanos Sanadon sátira semel Sicambros tambien Tánais Telefo tenia Tesalia Tiberio tibi Tíbur tierno Torrencio Tracia traduccion Troya tuæ Vénus verbo versificacion verso vindelicios vino virtud vuelo
Pasajes populares
Página 304 - Beatus ille, qui procul negotiis, Ut prisca gens mortalium, Paterna rura bobus exercet suis...
Página 188 - Exegi monumentum aere perennius Regalique situ pyramidum altius, Quod non imber edax, non Aquilo impotens Possit diruere aut innumerabilis Annorum series et fuga temporum.
Página 16 - JUSTUM et tenacem propositi virum Non civium ardor prava jubentium, Non vultus instantis tyranni Mente quatit solida, neque Auster, Dux inquieti turbidus Adriae, 5 Nee fulminantis magna manus Jovis : Si fractus illabatur orbis, * Impavidum ferient ruinae.
Página 200 - Tendit, Antoni, quotiens in altos Nubium tractus. Ego apis Matinae More modoque Grata carpentis thyma per laborem Plurimum circa nemus uvidique Tiburis ripas operosa parvus Carmina fingo.
Página 184 - Pauperiem sine dote quaero. Non est meum si mugiat Africis Malus procellis ad miseras preces Decurrere, et votis pacisci Ne Cypriae Tyriaeque merces eo Addant avaro divitias mari : Tune me biremis praesidio scaphae Tutum per Aegaeos tumultus Aura feret geminusque Pollux.
Página 224 - Instar veris enim vultus ubi tuus Affulsit populo, gratior it dies Et soles melius nitent. Ut mater juvenem, quem Notus invido Flatu Carpathii trans maris aequora...
Página 90 - O FONS Bandusiae, splendidior vitro, Dulci digne mero non sine floribus, Cras donaberis haedo, Cui frons turgida cornibus Primis et venerem et proelia destinat; 5 Frustra: nam gelidos inficiet tibi Rubro sanguine rivos Lascivi suboles gregis.
Página 238 - Cum semel occideris et de te splendida. Minos Fecerit arbitria, Non, Torquate, genus, non te facundia, non te Restituet pietas.
Página 226 - Faustitas, pacatum volitant per mare navitae. culpari metuit fides, 20 nullis polluitur casta domus stupris, mos et lex maculosum edomuit nefas, laudantur simili prole puerperae, culpam poena premit comes.
Página 144 - Pater urbium subscribi statuis, indomitam audeat refrenare licentiam, clarus postgenitis : quatenus — heu nefas !— 30 virtutem incolumem odimus, sublatam ex oculis quaerimus invidi.