« AnteriorContinuar »
curious presumption cannot discover, afflicted earnestness instantly finds.
The meeting with Bely might be in his ruined city Mavalipuram. Its sea scenery would be impressive.
Kalyal conies to the Lake Asru-tirt'ha, by bathing there she would lose all worldly affections and go to Vishu's paradise; for her father's sake she refuses, and thus is reserved for a higher bibs.
I shall write this romance in rhyme, thus to avoid any sameness of style or syntax or expression with my blank verse poems, and to increase my range and power of language.1
But the chain must be as loose as possible, an unrhymed line may often pass without offending the ear. Like the Emperor of China's lying fiddler, he may be silent in the noise of his companions. A middle rhyme may be used, not merely to its own termination but to that of another verse. The octave line is of more hurrying rapidity than the decimal, and may be varied at pleasure with that of six, and with the fuller close of ten or twelve. In short lines a repetition of rhymes is pleasant; even in long ones, as Warner proves to my ear, and the Spanish
1 "It is begun in rhymes, as irregular in length, cadence, and disposition as the lines of Thulaba. I write them with equal rapidity, so that on the score of time and trouble that is neither loss nor gain. But it is so abominable a sin against what I know to be right, that my stomach turns at it. It is to the utmost of my power vitiating, or rather continuing the corruption of public taste—it is feeding people on French cookery, which pleases their diseased and pampered palates, when they ore not healthy enough to relish the flavour of beef & mutton. My inducements are—to avoid any possible sameness of expression, any mannerism, and to make as huge an innovation in rhymes as Thalaba will do in blank verse. But I am almost induced to translate what is already done into the Thalaban metre."—MS. Letter to C. Vanvers, Lisbon, May 6, 1801.
"If, after all, you like better to write in rhyme, what is done may be easily translated. In proof of the practicability, the first seventy pages of Kehuma underwent this metamorphosis." MS. Letter to Caroline Bowles, 10th May, 1824.-J. W. W.
ballads, double rhymes the more the better.
Anaranya, like Crispin the Conjurer, follows them on the water.
The Wrath Eye is reserved for the catastrophe. As Keradon drinks, it fulls upon him, and fills him with fire, red hot.
Ecnia will be better winged, like the Glums, than with feathers. His application to Cama must be in the Sorgon.
Living Coreatades might support the throne of Yamen.
After Anaranya's body is by Mariatale destroyed, he might still persecute a shadow dark in the evening light; but his eyes were bright, like stars in the haze of mist. The moon was gone; the clouds moved on. Then the shadow he grew light in the darkness of the night, and his eyes like flame were red.2
Indra will not idlow Eeniu to bring Laderlad to the Sorgon, fearing sooner to exasperate Keradon. But Kalyal builds her father a cane hut, and Eenia daily brings him the fruits of the Sorgon. At last he comes not, and a hurricane tears up the hut.
Kehania orders her to be thrown into the river at once. May not the very curse save her, by enabling Laderlad to get her out of the river? This idea strikes him, and he runs instantly as he is freed.
Derla and Vedilya, wives of Arvelan, burnt; one patiently, and with no love of life, which never had been happiness; the other younger, and with strugglings. They also wander in spirit, being untimely slain; and in the Jaggernat temple save Kalyal from the force of their tyrant, for Arvelan there appears in body.
Kohalma discovers that of Kalyal an immortal babe shall be born; hence he may save her at last, deeming that by him it must be begotten.
Lake of Crocodiles. She is throned on one; before the espousals with the idol, the angelic increase of beauty given by the Sorgon fruits occasion her election.
An hour passes in the Sorgon, but it is
a As it is so written in the original MS. I have not thought it necessary to divide the lines.—J. YV. W.
an hour of the blessed; and Laderlad has had a year's wandering.
Only into Laderlad's hand may the cup of Amreeta be given. Thus hath it been decreed, and that not for himself is he to receive it. A reason for his presence. Laderlad's must pass through the dark portal.
Crocodiles are kept in a moat or tank that surrounded a town in the East Indies, as guards. So I heard from a man who had been an officer in that service; and so it was at Goa.—Alboq. Babbob.
Laderlad might at last rise in open hostility to Kehania.
Among the ornaments of Major Cartright's magnificent temple is the self moved vessel of the Phceacians. The body of the living bark is like a scollop shell; instead of a helm, it grows into a human head, to see and direct the way.
She is thrown under the wheels of Jagrenat's car to be destroyed; but he who lies next her is Laderlad, and Death knew Kehama's Curse.
Notes for Modoc.1
Sileut, apart from all and musing much. —Vieiba Lcsitano, canto 8, p. 278.
Bird Omen.—Carlos Magso, p.23. But not understandable, like the Mexican prodigy.
Priests running into the battle.—Corte Real. Seg. Cerco de Diu. canto 11, p. 143. Canto 18, p. 289.
Sunless world, a phrase correspondent to mine, p. 2.
Endymion de Gombauld.
Early navigator. Capt. James's poem in danger.—2 c. 98.
Death of Coatel. Water of Jealousy. Tale in Niebuhr. Pierre Faifen, cap. 22, p. 58. John Henderson at Downend.
1 By referring to the notes on Madoc, the reader will see how small a portion of his great collections Southey was in the habit of using UD See Life and Correspondence, vol. v. 172.— V' J. W. W.
OronocoIndian's trial.—Mabigkt Revol. vol. 1, p. 52. Also the case of Judkin Fitzgerald, Esq.
Ashes of the kings.—Ibid. p. 99. So the flight from Almanzor.
"L. Martio et Sex. Julio consulibus in agro Mutinensi duo montes inter se eoncurscrunt, crepitu maximo assultantes et recedentes, et inter eos flamma fumoquc exeunte. Quoconcursu vilhcomneselisaismit, animalia permuluu qua; intra fuerant, exanimata sunt."—Textob's Officina, 210 ft'.
"For my harp is made of a good marc.* sky n. The strynges be of horse hcare, it niaketh a good dyn."
Bobde's Introduction to Knowledge, quoted in Walkkr's Bards.
"cobtes made the Zempoallans pull downe their idolls, and sepulchres of their Casaikz, which they did reverence as Gods."—Conquest of the Weast lnilies.
Apple blossoms in Hoel's poetry—so an Irish sonnet, of which Walker has foolishly given only a rhyme version.
"Blest were thedays when in the lonely shade Join'd hand in band my love and I have stray'd.
Where apple blossoms scent the fragrant air I'vesnatch'd soft kisses from the wanton fair. "Once more, sweet maid, together let us stray,
And in soft dalliance waste the fleeting day. Through hazel groves, where clust'ring nuts invite,
And blushing apples charm the tempted eight."
The Irish horsemen were attended by servants on foot, commonly called Daltini,1 armed only with darts or javelins, to which thongs of leather were fastned, wherewith to draw them back after they were cast.— Sib James Wabk's Antiquities of Ireland.
1 Du Canoe quotes Ware and Stanihurst in v. Spelman in his Ghu. gives the explanation at length.—J. W. W.
Ezra, ch. iii. v. 11-13. Recovery of the land from Aztlan.
"To the temple tasks devote."— Virginidos, c. 5. st. 34.
Extinguishing all the fires to relight them from the sacred flame seems to have been an universal superstition. The Druids. The Magi. Custom in Monomotapa.
After Lautaro had cut off Valdivia.
"Por el las fiestas fieron alargadas, exercitando siempre nuevos juegos
de saltos, luchas, pruebas nunca usadas, danzas de noche entorno de los fuegos."
"Con flautas, cuernos, roncos instrumentos alto estruendo, alaridos desdeñosos,
salen los fieros barbaros sangrientos contra los Españoles valerosos."
The Araucan Army.
"Alli las limpias armas relucian
mas que el claro cristal del Sol tocado, cubiertas de altas plumas las celadus, verdes, azules, blancas, encarnadas."
"Quando el Sol en el medio cielo estaba no declinando a parte un solo punto,
y la aguda chicharra se entonaba con un desapacible contrapunto."
Throwing the lance was one of the Araucan games.—Canto 10.
The Araucan learnt much from the Spaniards.—P. 6, vol. 1.
Horsemen of Lautaro.—P. 228.
Bees seem to have been destroyed by water formerly. Lord Sterline in his Doomsday,
"Winged alchymists that quintessence the flowers,
As oft-times drown'd before, now burn'd shall be." Third Howe,1 st. 40.
1 "This Poem of ' Doomes-day,' is written in the octave stanza, and divided intofour books, called Hours."—Bib. Angl. Poetic, p. 309.
J. W. W.
"E Non nos devemos espantar porque ellos son muchos, ea mas puede un Leon que diez ovejas, eraatarien treynta lobes a treynta mil corderos."—Speech of Fernán GonZalez. Coronica de España, del Rey D. Alonso.
"Eüx doneques navigans la mer de Pont descouvrirent d'assez loing la flote du Soudain Zaire, qui (revestu de sa proye) ne pensoit qu'a entretenirOnolorie, quand ceux qui estoient aux cages et hunes2 pour faire guet, luy vindrent raporter qu'ilz avoient descouvert gens en mer et grosse flote de vaisseaux."—Amadis, 8me. livre, ch. 28.
"Ob seen low lying through the haze of morn." This is what sailors call Cape Flyaway.
On the coast of Campeche the priests wore long cotton garments, white, and their hair in great quantities, completely clotted and matted with blood.—Bemal Diaz. 3.
Snake idols at Campeche.—Ibid. 3.7. At Tenayuca. 125.
Some Indians whom Grijalva saw had shields of tortoise shell, and they shone so in the sun that many of the Spaniards insisted they were of gold. For "all seemed yellow to the jaundiced eye !"—Ibid. 8.
"Many Indians came on, and each had a white streamer on his lance, which he waved, wherefore we called the place the Rio de Venderás."—Ibid. 8.
Montezuma's men abo.—Ibid. 9.
They spread mats under the trees and invited us to sit, and then incensed us.— Ibid.
When Aguilar first rejoined his countrymen " el Español mal mascado y peor pronunciado, dixo, Dios y Santa Maria, y Sevilla I" and ran to embrace them.—Ibid. p. 12.
The houses atCanipoala were so dazzlingly white, that one of the Spaniards galloped
* Hune de navire. C'est le panier ou la cage qui est au haut du mat, qui sert á porter un roatelot, pour découvrir la terre, et les Corsaires." Menage in v.—J. W. W.
back to Cortes to tell him the walls were of silver.—Ibid. p. 30.
The prisoners designed for sacrifice were fatted in wooden cages.—Ibid, passim.
The Tlascalan embassadors made three reverences, and burnt copal, and touched the ground with their hands, and kissed the earth.—Ibid. p. 52.
Kill all you can, said the Tlascalans to Cortes, the young that they may not bear arms, the old that they may not give counsel.—Ibid. p. 56.
The sprinkled maize—so ashes in Bel and the Dragon.
"Unos como paveses, que son de arte, que Ios pueden arrollar arriba quando no pelean, porque no les estorve, y al ticmpo del pelear quando son menester los dexan caer, e quedan cubiertas sus cuerpos de arriba abaxo."—Ibid. p. 67.
Beasts were kept by the temples, and snakes.
The walls of Mexitlis' temple, and the ground, were black, and flaked with blood, and stenching.—Ibid. p. 71.
Tezcalipoca's eyes of the same substance as their mirrors.—Ibid.
Narvaez thought the number of glowworms were the matches of Cortes' soldiers. —Ibid. p. 99.
They gave command by whistling.—Ibid, pp. 144, 165. "Resuena y retumba la voz por un buen rato."
The first thing an Indian does when wounded with a lance, is to seize it. The orders always were to drive at their heads, and trust to their horses.—Ibid. p. 172.
"The sky and the sea were in appearance so blended and confounded, that it was only close to the ship that we could distinguish what was really sea."—Stavorinus.
"Tani An instrumcntos de diversas mancras de la musica de pulso, e flato, e tato, e voz."—Cb. De Pebo Nino.
Ftnso fish. — Gomes Eannes. Pebo Siso.
Joan of Arc. Mtstic meaning of the Fleurs de Lys.— Ricbeosme, Plaiate Apologetique, p. 343.
England should be the scene of an Englishman's poem. No foreign scene can be sufficiently familiar to him. Books and prints may give the outlines, as description will give you the size and colour of a man's eyes and the shape of his nose, but the character that individualizes must be seen to be understood.
Is there an historic point on which to build? Alfred—the thrice murdered Alfred !—a glorious tale, but that is forbidden ground.
Brutus has been knocked on the head by Ogilvie. The name too is unfavourable; such nobler thoughts will cling to it. A decent story might be made by supposing the original race oppressed by Sarmatic invaders—and uniting Bardic wisdom with Trojan arms.
The Roman period, Cassibelan, Bonduca, the war of savages against civilization; such it must be, though you call it the struggle of liberty against oppression.
Arthur — but what is great is fable: he must be elsewhere considered.
Egbert — it is a confused action: little means making a great end,—as the little kingdoms made a great one.
Prom the Norman conquest downwards, but one event occurs whose after effects were equal to its immediate splendour; the Armada defeat, and our escape from the double tyranny it was to have established. Yet we should, like Holland, have defeated the Spaniards, had they even obtained a temporary dominion.
Of Charles I. nothing can be said—because of Charles II.
A Pastobal epic, with rhyme and without rhyme,—long lines and short line, now
narrative, now dramatic, -lawless as the good old outlaw himself. Maid Marian, a Neif. Aveline, the ward of a bad guardian, her foster brother a villain. The funeral of her father should be the opening. Robert, Earl of Huntingdon, a minor. The next heir wants to persuade him to go crusading. This he will not do because he loves Marian the daughter of his father's old servant, and because of Mothanna, an Arab, whom his father had brought from the Holy Land, who for the boy's sake has forgiven the father, and taught young Robert to like Moslem, and long for the liberties of a Bedouin. Reginald wants to make Robert marry his daughter Annabel. He consosés himself by taking the value of the marriage. But he hopes more than this. Richard Lion-heart is abroad. Reginald is the favourite of John. He wants to get Robert outlawed, that he may have a grant of the estate. He provokes him to some violence, and the young vassals follow him to the forest. A church scene. The mass for his mother's soul. Robin shall rob K. Richard.
“MoHAMMED was on his celebrated expedition of Bedr-Oeuzma against the people of Mecca, when he heard of the death of his daughter Roukiyé, who was married to Osman. He received this news with astonishing coolness, and with dry eyes he uttered these remarkable words, ‘Let us give thanks to God, and accept as a favour even the death and interment of our daughters.” D'Ohsson.
“Post hoc introduxit me in Paradisum, et inveni ibi puellam formosam, quae multum placuit oculis meis, et interrogavi eam, cuja esset; quae respondit, hic servor Zayth
* The reader may see the “Fragment of Mohammed,” at the end of Unfinished Tale of Oliver Newman, p. 113.—J. W. W.
filio Hyarith. Et cum descendissem de Paradiso nuntiavi hac Zayth filio Hyarith, qui de meis consortibus unus erat.”—Roder. XIMENEs.
BEFoRE the battle at Beder, Mohammed exhausted all the wells, except one for his troops.
“CUM Otaiba repudiasset filiam Mahumeti, gravissimeque eum laesisset, is mala imprecatus est ei a Deo. Cumque Otaiba constitisset noctu cum sociis in quodam loco Syriae, venit leo, aliisque relictis, occidit eum, comminuitgue caput ejus.”
“ORAvit quondam pro Saado, ut recte jaceret sagittas; et obtineret quicquid a Deo petisset. Nunquam vero Saadus jaculatus est quin scopum attingeret; nec unquam precatus est quin exaudiretur.”
“AEGRotABAt Aly, gravique dolore cruciabatur. Invisit eum Mahumetus, jussitaue surgere. Surrexit ille, nec amplius sensit eum dolorem.”
“ORAvit pro Aly, ut Deus immunem redderet eum a calore, et frigore; et Deus exaudivit eum. Fortasse hoc evenit, postquam Aly mortuus est; tunc enim non amplius calorem aut frigus corpus ejus sensit.”
“CoNFRActus fuerat ensis cujusdam militis Mahumetani in praelio Bedrensi. Dedit illi Mahumetus baculum ligneum, praecipiens ut agitaret eum; quod cum ille fecisset, baculus conversus est in gladium.”
D'OHsson says from an Arabian author, that when Mohammed prayed over the tomb of his mother, she rose from the dead, acknowledged her belief in his mission, and then returned into the grave.
“HABEBAT autem Omar sororem et nepotem, qui Mahumetum sequebantur. Hos cum Omar invenisset legentes in quodam codice Suram vigesimam Alcorani, cui titu