French poetsHenry Francis Cary H. G. Bohn, 1846 |
Dentro del libro
Resultados 1-5 de 34
Página xxviii
... mistress's presence , who is come to seek the Prior's advice . A long dialogue ensues between the Prior and the Lover , in which the latter expresses his despair of succeeding in overcoming the obduracy of the object of his affection ...
... mistress's presence , who is come to seek the Prior's advice . A long dialogue ensues between the Prior and the Lover , in which the latter expresses his despair of succeeding in overcoming the obduracy of the object of his affection ...
Página xxix
... mistress ; but even this does not change his purpose , he resolves on taking the vows , the lady faints , the noviciate rushes to her aid , and " works a miracle " by bringing her to herself again : still he remains firm to his purpose ...
... mistress ; but even this does not change his purpose , he resolves on taking the vows , the lady faints , the noviciate rushes to her aid , and " works a miracle " by bringing her to herself again : still he remains firm to his purpose ...
Página liii
... mistress , though he tells us in the second . edition of that work , 1550 , that he had adopted it by persuasion of Jacques Pelletier , as a species of poem till then but little used , having been but lately im- ported from the Italian ...
... mistress , though he tells us in the second . edition of that work , 1550 , that he had adopted it by persuasion of Jacques Pelletier , as a species of poem till then but little used , having been but lately im- ported from the Italian ...
Página 19
... mistress " La blonde couronnée , ” - " The crowned editor of the fair . " " On reading this , " says the Chansons , † ( to whose account of the matter I am indebted for my information , ) " I had no doubt but that Thibaut was enamoured ...
... mistress " La blonde couronnée , ” - " The crowned editor of the fair . " " On reading this , " says the Chansons , † ( to whose account of the matter I am indebted for my information , ) " I had no doubt but that Thibaut was enamoured ...
Página 27
... Mistress , the first poem in Heroet's collection , is in a strain of exces- sive Platonic refinement throughout . But he has clothed his abstruse conceptions in language that is utterly devoid of affectation , and besides nearer to that ...
... Mistress , the first poem in Heroet's collection , is in a strain of exces- sive Platonic refinement throughout . But he has clothed his abstruse conceptions in language that is utterly devoid of affectation , and besides nearer to that ...
Términos y frases comunes
afterwards Alain Chartier Amours Antoine de Baïf beau beauty Bellay belle Bertaut bien Bradamante C'est Cæsar called ceste Charles chorus Clement Marot court d'Amour d'une dame death Desportes deux died Dieu Dorat doth Duke Estienne estoit estre fair fait fleurs France François French poets Garnier gloire grand Greek Guillaume Guillaume de Lorris hath heart Henry honour Hugues Salel imitation Italian jamais Jan Antoine Jean Jean de Meun Jean Dorat Joachim du Bellay jour King lady language Latin learned Louis lover Malherbe Maurice Sceve Mellin Mellin de Saint-Gelais Meun mistress mort Muse Navarre o'er Olivier de Magny Paris Petrarch Pierre Pierre Gringore poems poetical poetry premier qu'il Queen Remy Belleau rhyme Robert Garnier Ronsard Rose Saint Gelais satire says seul Shewing song sonnets sweet temps terre thee Thibaut thou tousiours tout translation vers verses veulx words writer
Pasajes populares
Página 263 - A wise man will hear, and will increase learning; and a man of understanding shall attain unto wise counsels: To understand a proverb, and the interpretation: the words of the wise, and their dark sayings.
Página lxiii - Enfin Malherbe vint, et, le premier en France, Fit sentir dans les vers une juste cadence. D'un mot mis en sa place enseigna le pouvoir. Et réduisit la muse aux règles du devoir.
Página 157 - That eagle's fate and mine are one, Which, on the shaft that made him die, Espied a feather of his own, Wherewith he wont to soar so high. Had Echo, with so sweet a grace, Narcissus' loud complaints return'd, Not for reflection of his face, But of his voice, the boy had burn'd.
Página 198 - The masterpiece of Seneca I hold to be that scene in the Troades, where Ulysses is seeking for Astyanax to kill him: there you see the tenderness of a mother so represented in Andromache, that it raises compassion to a high degree in the reader, and bears the nearest resemblance of...
Página 213 - Of sun-light pour'd on lake and hill. No beast or bird in earth or sky Whose voice doth not with gladness thrill, For Time hath laid his mantle by Of wind and rain and icy chill.
Página 68 - Forth from a rugged arch, in the dusk below, Came mother Cybele ! alone — alone — In sombre chariot ; dark foldings thrown About her majesty, and front death-pale, With turrets crown'd. Four...
Página 228 - Elle est pieça dévorée et pourrie, Et nous, les os, devenons cendre et pouldre. De nostre mal personne ne s'en rie; Mais priez Dieu que tous nous vueille absouldre ! Se frères vous clamons, pas n'en devez Avoir desdaing, quoy que fusmes occis Par justice.
Página 158 - She gazed as I slowly withdrew, My path I could hardly discern; So sweetly she bade me adieu, I thought that she bade me return.
Página 242 - Lucili ritu, nostrum melioris utroque. ille velut fidis arcana sodalibus olim 30 credebat libris, neque si male cesserat, usquam decurrens alio, neque si bene: quo fit, ut omnis votiva pateat veluti descripta tabella vita senis.
Página 103 - Di fuor si legge com' io dentro avvampi: Si ch'io mi credo ornai che monti e piagge E fiumi e selve sappian di che tempre Sia la mia vita, eh' è celata altrui. Ma pur si aspre vie né si selvagge Cercar non so, ch'Amor non venga sempre Ragionando con meco, ed io con lui.