Imágenes de páginas
PDF
EPUB

THE OLD CLOCK ON THE STAIRS.

"L'eternité est une pendule, dont le balancier dit et redit sans cesse ces deux mots seulement, dans le silence des tambeaux: “Toujours !! jamais ! Jamais ! toujours !"-JACQUES BRIDAINE.

SOMEWHAT back from the village street
Stands the old-fashioned country-seat.
Across its antique portico
Tall poplar-trees their shadows throw;
And from its station in the hall
An ancient time-piece says to all, —

“For ever--never!
Never-for ever!”

Half-way up the stairs it stands,
And points and beckons with its hands
From its case of massive oak,
Like a monk, who, under his cloak,
Crosses himself, and sighs, alas !
With sorrowful voice to all who pass,

“For ever-never!

Never-for ever!"

By day its voice is low and light;
But in the silent dead of night,
Distinct as a passing footstep's fall,
It echoes along the vacant hall,
Along the ceiling, along the floor,
And seems to say, at each chamber-door,-

“ For ever-never !

Never-for ever!” Through days of sorrow and of mirth, Through days of death and days of birth, Through every swift vicissitude Of changeful time, unchanged it has stood, And as if, like God, it all things saw, It calmly repeats those words of awe,

“For ever-never!

Never—for ever!”
In that mansion used to be
Free-hearted Hospitality ; .
His great fires up the chimney roared;
The stranger feasted at his board ;
But, like the skeleton at the feast,
That warning time-piece never ceased, -

“For ever-never!

Never-for ever!”

There groups of merry children played,
There youths and maidens dreaming strayed;
O precious hours! O golden prime,
And affluence of love and time!
Even as a miser counts his gold,
Those hours the ancient time piece told, -

“For ever-never !

Never-for ever!" From that chamber, clothed in white, The bride came forth on her wedding-night; There, in that silent room below, The dead lay in his shroud of snow; And in the hush that followed the prayer, Was heard the old clock on the stair, —

“For ever-never!

Never—for ever!”
All are scattered now and fled,
Some are married, some are dead;
And when I ask, with throbs of pain,
“Ah! when shall they all meet again ?"
As in the days long since gone by,
The ancient time-piece makes reply,

“For ever-never !

Never-for ever!"

Never bere, for ever there,
Where all parting, pain, and care,
And death, and time shall disappear,—
For ever there, but never here !
The horologe of Eternity
Sayeth this incessantly,

“For ever-never !

Never-for ever!”

THE ARROW AND THE SONG.

I shot an arrow into the air,
It fell to earth, I knew not where ;
For, so swiftly it flew, the sight
Could not follow it in its flight.

I breathed a song into the air,
It fell to earth, I knew not where;
For who has sight so keen and strong,
That it can follow the flight of song?

Long, long afterward, in an oak
I found the arrow, still unbroke;
And the song, from beginning to end,
I found again in the heart of a friend.

« AnteriorContinuar »