Germania: Vierteljahrsschrift für deutsche alterthumskunde..., Volumen7Franz Pfeiffer, Karl Bartsch, Otto Behaghel J.B. Metzler, 1862 "Bibliographische Übersicht der Erscheinungen auf dem Gebiete der germanischen Philologie, (1863-1888) von K. Bartsch u.a. (1863-1886); G. Ehrismann u.a. (1886-1888): v. 9-30, 35-37. |
Dentro del libro
Resultados 1-5 de 25
Página 118
... Lied nach englischen Handschriften , also A und E. 1832. Paris , Paulin , in der Vorrede zu Berte aus grans piés . Paris . 8. S. XLII , kün- digt eine Ausgabe von Bourdillon an . " 7 " י Monin , Henri . Dissertation sur le roman de la ...
... Lied nach englischen Handschriften , also A und E. 1832. Paris , Paulin , in der Vorrede zu Berte aus grans piés . Paris . 8. S. XLII , kün- digt eine Ausgabe von Bourdillon an . " 7 " י Monin , Henri . Dissertation sur le roman de la ...
Página 198
... Lied ; willekomen wird also wie komen mit der Frage wohin ? construiert . - 824,4 daz elliu disiu riche zuo sînen henden solden stân : auch hier ist nicht wo ? gefragt , obgleich die späteren Abschreiber von a und D so fragten und in ...
... Lied ; willekomen wird also wie komen mit der Frage wohin ? construiert . - 824,4 daz elliu disiu riche zuo sînen henden solden stân : auch hier ist nicht wo ? gefragt , obgleich die späteren Abschreiber von a und D so fragten und in ...
Página 200
... Lied unter der . Nur ist besser úfem zu schreiben . Nach kurzem Vocal verschwindet von eme ( aus deme ) das erste e : anme , inme ; aber nach langem daz zweite : ûzem , ûfem . [ 234 ] 2 Sindolt unde Hûnolt , die Gêrnôtes man , und ...
... Lied unter der . Nur ist besser úfem zu schreiben . Nach kurzem Vocal verschwindet von eme ( aus deme ) das erste e : anme , inme ; aber nach langem daz zweite : ûzem , ûfem . [ 234 ] 2 Sindolt unde Hûnolt , die Gêrnôtes man , und ...
Página 201
... Lied ist nirgend zweisilbiger Auftakt , am wenigsten in der zweiten Vers- hälfte . Ich vermuthe und ir tohter sân . Dies Wort , nicht überall in dieser Form üblich , ward im Reim verändert . " Da also gegen die Überlieferung nichts ...
... Lied ist nirgend zweisilbiger Auftakt , am wenigsten in der zweiten Vers- hälfte . Ich vermuthe und ir tohter sân . Dies Wort , nicht überall in dieser Form üblich , ward im Reim verändert . " Da also gegen die Überlieferung nichts ...
Página 204
... Lied nirgends vor . [ 677 ] 1 . Dô sprach der künic Gunther : ir recken sult von mir sagen . so BAD . I lässt recken weg , um dem Vers zu helfen . Der Fehler ist aber das eingeschobene von mir . In C ir recken ir sult sagen . Lachmann ...
... Lied nirgends vor . [ 677 ] 1 . Dô sprach der künic Gunther : ir recken sult von mir sagen . so BAD . I lässt recken weg , um dem Vers zu helfen . Der Fehler ist aber das eingeschobene von mir . In C ir recken ir sult sagen . Lachmann ...
Otras ediciones - Ver todas
Términos y frases comunes
alsô âne Artus Bartsch Bech begunde beiden bloß Blut Christian daher dehein deutschen Dichter dîn dirre Elis Elisabeth Enide Erec Erec's Erek Erlös ersten Erzählung Fabel folg folgenden frouwen frowe Gawan Gedicht Germania getân golde Gott Gral Grimm guot Hagen hân Handschrift hant Hartmann hât heißt herre hieß Iwein KARL BARTSCH Lachmann lesen lich Lied lies menschen Milch mîn minne möhte muß nâch Namen neinâ niht ouch Parz Parzival Pfeiffer rât rede rehte Reim richtig Ritter sach sagen sagt scheint Schiltberger Schmeller schreiben sêre Silbe sîn sîne sînen sîner sint soll sprach sprichet statt steht Stelle Strophe sunder swaz Text Theil Titurel umbe daz unserer vergl Vermuthung Vers Verse vielleicht Vilm wære wart werlt wieder wirt wohl wolte Wort Zeile zît zwei
Pasajes populares
Página 507 - When the devil was sick, the devil a monk would be, When the devil was well, the devil a monk was he.
Página 371 - Reisen des Johannes Schiltberger aus München in Europa, Asia und Afrika von 1394 bis 1427. Zum ersten mal nach der gleichzeitigen Heidelberger Handschrift herausgegeben und erläutert von Karl Friedrich Neumann.
Página 178 - Dex la grasce l'an done: d'Erec, le fil Lac, est li contes, que devant rois et devant contes depecier et corronpre suelent cil qui de conter vivre vuelent.
Página 189 - Ante leves ergo pascentur in aethere cervi et freta destituent nudos in litore piscis, ante pererratis amborum finibus exsul aut Ararim Parthus bibet aut Germania Tigrim quam nostro illius labatur pectore voltus.
Página 63 - Denn welcher unwürdig isset und trinket, der isset und trinket ihm selber das Gericht, damit, daß er nicht unterscheidet den Leib des HErrn.
Página 70 - Hebe dich weg von mir, Satan! denn es steht geschrieben: »Du sollst anbeten Gott, deinen Herrn, und ihm allein dienen«.
Página 406 - Die hohe Kraft Der Wissenschaft, Der ganzen Welt verborgen! Und wer nicht denkt, Dem wird sie geschenkt, Er hat sie ohne Sorgen.
Página 61 - Ihr aber seid das auserwählte Geschlecht, das königliche Priesterthum, das heilige Volk, das Volk des Eigenthums, daß ihr verkündigen sollt die Tugenden deß, der euch berufen hat von der Finsterniß zu seinem wunderbaren Licht.
Página 73 - Ich bin das Licht der Welt; wer mir nachfolgt, der wird nicht wandeln in der Finsternis, sondern wird das Licht des Lebens haben/ Da sprachen die Pharisäer zu ihm: Du zeugst von dir selbst; dein Zeugnis ist nicht wahr.
Página 188 - Ich hän gemerket von der Seine unz an die Muore, von dem Pfade unz an die Traben erkenne ich al ir fuore: 15 diu meiste menege enruochet wies erwirbet guot.