Imágenes de páginas
PDF
EPUB

2. Forsooth, purple and costly textures will be given me, and I shall be rich with the piled load of gold.

Forsooth. Nempe.-Textures. Textum.-Piled. Congestus.

[ocr errors]

EXERCISE CXCIII.

1. The seventh night is passing, a space (of time) to me longer than a year, since the troubled sea boils with hoarse

waters.

Is passing. Agi.-Since. Ut, followed by the indicative.Troubled. Sollicitum.-Boils. Fervere.

2. Sitting on some rock, I sadly gaze on your shores, and am borne in thought whither I cannot (be borne) bodily.

Some rock. Aliqua rupes.-In thought. Mente, opposed to 'corpore,' bodily.

EXERCISE CXCIV.

1. There (was) no delay: my fear being laid aside at the same time as my dress, I plied my sturdy arms in the liquid sea.

At the same time as. Pariter cum. -I plied. Jactare. Sturdy. Lentus.

2. The moon almost afforded a trembling light (to me) while I went, as an obliging companion for our journey.

Afforded. Præbere.-While I went. Use the participle of ire, agreeing with 'to me.'-An obliging companion. Comes officiosa, in apposition to luna.-Journey. Via (pl.).

EXERCISE CXCV.

1. I envy Phryxus, whom safe through the gloomy straits the golden sheep carried with its woolly fleece.

Straits. Fretum.-Woolly. Laniger.

2. I do not, however, want the help of sheep or ship, provided only the waters be given me to cleave with my body.

Want. Requirere. Help. Officium.

Sheep. Pecus.

Provided only. Dummodo.-To cleave. Quas findam.

EXERCISE CXCVI.

1. You (men), now hunting, now by cultivating the genial field, pass long periods in varied occupation.

Now... now. Modo... modo.-Field. Rus.-Pass. Ponere. -Periods. Tempus.-Occupation. Mora.

2. Either the law courts or the gifts of the shining palæstra detain you; or you bend with the bridle the neck of the obedient horse.

Law courts. Forum (pl.).—Shining. Unctus.-Neck. Collum (pl.).-Obedient. Sequax.

ON HEXAMETERS.

IN writing Hexameters only, the verses may run over into each other, and the sense need not come to an end at the close of every line, or every two lines, as in elegiacs. This liberty, however, must be used with discretion. It would be equally faulty to make each line, even if it were possible, contain a sentence, more or less completed within those limits, and to make the sense run on from line to line, without breaks continually occurring, for the voice and mind to rest on. Virgil seldom continues for many lines without a decided pause, coinciding with the end of a line. This will be seen by an extract taken at random :

Ecce trahebatur passis Priameia virgo

Crinibus a templo Cassandra, adytisque Minervæ,
Ad cœlum tendens ardentia lumina frustra :
Lumina, nam teneras arcebant vincula palmas.
Non tulit hanc speciem furiatâ mente Corcbus,
Et sese medium injecit periturus in agmen.
Consequimur cuncti et densis incurrimus armis.
Hic primum ex alto delubri culmine telis
Nostrorum obruimur, oriturque miserrima cædes,
Armorum facie, et Graiarum errore jubarum.

There are distinct halting-places at the end of the fourth, sixth, seventh, and tenth lines. At the end of the first and eighth lines there is no break at all, and at the end of the other lines pauses more or less slight.

The remarks made previously about the hexameters of elegiac poetry apply when there are hexameters only. There is, however, more freedom allowed to the latter kind of writing in the rhythm of the verses. For instance, lines consisting entirely of spondees occur more frequently, although they must be introduced sparingly, to prevent too great heaviness of style. Virgil is, of course, the standard in this species of composition, as he is the most finished writer of hexameters, and his rhythm perfect.

EXERCISE CXCVII.

It was night, and weary bodies were enjoying placid sleep throughout the world; and the woods and the wild waters had rested when the stars roll in mid course; when all the land is still, cattle, and painted birds.

Were enjoying. Carpere; the imperfect to be used.-Sleep. Sopor (to end the first line). Wild. Sævus.-Had rested. Quiescere (the pluperfect is quiêram).-Course. Lapsus.—Is still. Tacere.-Birds. Volucres (here volucres).

EXERCISE CXCVIII.

Ever (there is) winter; ever north-west winds, breathing cold; then the sun never dispels the pale shadows. Sudden lumps of ice congeal in the running stream; and now the wave sustains on its back the iron-bound wheels.

[merged small][merged small][ocr errors]

Dispels.

[blocks in formation]

Haud unquam.-Lumps of ice congeal. Massæ concrescunt.Iron-bound. Ferratus.-Wheel. Orbis.

EXERCISE CXCIX.

Thus speaking, at the same time he bedewed his cheeks with a flood of tears. Thrice then he attempted to throw his arms around his neck. Thrice the image, clutched in vain, escaped his hands, equal to the light winds, and likest to winged sleep.

Speaking. Memorare.-Bedewed, &c. Rigare ora largo fletu.— He attempted. Conatus (omitting est).-Throw around. Dare circum, with a dative. Clutched. Comprensus. Winged. Volucer.

EXERCISE CC.

The spears stand fixed in the ground, and here and there unyoked (from the car) horses feed along the plains. Whatever the charm of chariots and arms for them when living, whatever care to breed glossy steeds, the same follows them (now) laid in the earth.

Fixed. Defixus.-Here and there. Passim.-Unyoked. Solutus. -Charm. Gratia. Turn by quæ gratia currûm (for curruum) fuit vivis.-Glossy. Nitens.-Laid. Repostus.

EXERCISE CCI.

Here an air larger and with purple light clothes the fields; and they know their own sun, their own stars. Part exercise their limbs in the grassy palæstræ; they contend in sport, and wrestle on the yellow sand.

Air. Ether. They know. Nôrunt.-Grassy. Gramineus.Palæstræ. Palæstra (pl.).-Wrestle. Luctari.

« AnteriorContinuar »