Não sei depois, se Romulo primeiro, t Se o reino de Pompilio em paz, se as varas Regulo e Scauros, e do grande sprîto Pródigo Paulo, quando o Peno o vence, Cantarei ledo na Camena illustre, E a Fabricio. e não para Baccho, como fizerão Lambino, Biedma, Baxter, Sanadon, e outros mais, bem que haja a seu favor a lição do antigo Acron. Já Bentlei mostrou a necessidade de mudar a pontuação, e de referir aquella clausula para Pallas do que Sanadon se não fez cargo. Se com tudo se quizer applicar a mesma clausula para Baccho, facil he a mudança, dizendo: (d) Fulge: trax este verbo Luiz Pereira na Elegiada. Hunc, et incomtis Curium capillis Saeva paupertas, et avitus apto Crescit, occulto velut arbor aevo Gentis humanae pater atque custos, Orte Saturno, tibi cura magni Caesaris fatis data; tu secundo Caesare regnes. Ille seu Parthos Latio imminentis Egerit justo domitos triumpho, Sive subjectos orientis orae Seras et Indos; Te minor latum reget aequus orbem : Tu gravi curru quaties Olympum; Tu parum castis inimica mittes Fulmina lucis. A este, e a Curio de empeçada grenha, Cresce, bem como em evo occulto a arvore A fama de Marcello : brilha a estrella Julia entre todas, qual entre os menores Da gente humana pai e guarda, ó prole Elle, ou os Parthos leve, ao Lacio infestos, Em devido triunfo subjugados, Ou lá da plaga oriental sujeitos Seres e Indos ; A ti menor, todo o orbe justo reja: (e) Braz Garcia Mascarenhas no Viriato Tragico Canto I. est. 76. p. 26. não duvidou usar da palavra Incasto. A filha incasta Gorgoris lhe entrega. Se não agradar, poderá dizer-se: Tu mandarás aos profanados bosques, ODE XIII. AD REMPUBLICA M. O'Navis, referunt (1) in mare te novi Fluctus? 6 quid agis? fortiter occupa Nudum remigio latus? Ut (2) malus celeri saucius Africo Possint (4) imperiosius (1) Referunt, como se acha em Codigos Mss. o que segue Cuningam, e não Referent, como se lê vulgarmente. (2) Ut: assim lêmos com o mesmo Cuningam em lugar de Et, que vem na lição vulgar : Bentlei, e Senadon destacão este ramo do antecedente, julgando que Nonne vides se não póde referir a Gemant, pois que o som se ouve, mas não se vê: com tudo a linguagem poetica não usa sempre de propriedade, e exacção tão rigorosa nos seus termos; e o sentido da vista põe-se muitas vezes por qualquer outro sentido, que ha exemplos: além de que a particula Et ou Ut, como lêmos com Cuningam, assás mostra que continúa a referir-se para este ramo a clausula Nonne vides do primeiro. de ODE XIII. A' REPUBLICA. Náo, ao mar te tornão novas ondas? Que pelo ligeiro Abrego ferido E sem amarras (a) mal as quilhas (b) podem (a) Amarras: entendemos Funes por amarras, não por ancoras, como quer Bentlei; e pelas razões, que pondera Sanadon. (b) Quilhas: não seguimos a interpretação de Benlei, que quer que por Carinae se entendão aqui outras náos, justamente refutado tambem por Sanadon. e, |