Do povo : (k) Antonio Ferreira usa da mesma metaphora na P. II. Carta I. Fere novas estrellas, novos Ceos. ODE II. AD AUGUSTU M. Am satis terris nivis atque dirae Grandinis misit Pater, et rubenti Terruit gentis, grave ne rediret Piscium et summa genus haesit ulmo, (1) O antigo Glossador de Horacio lêo Palumbis: acha-se assim nas varias Lições do Codigo Batteliano que cita Bentlei: as Edições quasi todas lêm Columbis. , ODE II. A AUGUSTO. A Ssás neve e cruel granizo ás terras Já o Padre mandou, e as sacras torres Aterrou a Cidade: Aterrou as Nações, que o duro Seculo Não volvesse de Pyrrha aos novos monstros Afflicta, quando Próteo todo o gado Fez ver os altos montes, E o peixe todo sobre o summo olmeiro, Que fora conhecido assento ás pombas, ; e as corças pavidas nadárão Tramou Nos remontados mares. (a) (a) Ou, Nos circumfusos mares, do que já usou João Franco Barreto na Eneida Liv. I. est. 134, Vidimus flavom Tiberim, retortis Iliae dum se nimium querenti Jactat ultorem, vagus et sinistra Labitur ripa, Jove non probante, u xorius amnis. Audiet civis acuisse ferrum, Quem vocet Divom populus ruentis Imperi rebus ? prece qua fatigent Virgines sanctae minus audientem Carmina Vestam? Cui dabit partis scelus expiandi Juppiter? tandem venias, precamur, Nube candentis (2) humeros amictus, Augur Apollo: (2) Ascron, antigo Commentador, queria que se lêsse, Candenti, o que segue Cuningam. Vimos o flavo Tibre revessando Em quanto o Rio maridoso a Ilia, A despeito de Jove. Ouvirá, que as espadas afiámos, Qual Deos o povo chamará, que ampare O despenhado Imperio? Com qual rogo Fatigarão as sacras Virgens Vesta, Que não escuta os Hymnos? A quem commetterá a empreza Jove De expiar a maldade? Que alfim venhas, Rogamos, agoureiro Apollo, ornado De nuve os alvos hombros (b) (b) Ornado de nuve os hombros he hum Grecismo de que podemos usar em nossa lingua com o exemplo de Antonio Ferreira: Vem Maio de mil hervas, de mil flores |