Imágenes de páginas
PDF
EPUB

i'l-sion beán ná leánbh áir eásbáidh teázáisg Hách n-déanfadh seánmhóir mhór dóibh le céill, Agus Likighe ́s de phrea̸b Air Kicid, glórtha A bhéil; A pléáróid dheás is máith do bhóra thoil uí éill, Hí'l-sion uáir ná tráth d'a̸ bh-fa̸íghinn ukin Kir chách,

Nach n-ólfáinn sua̸s gán spás do shláinte bhrea̸gh,

sheimh.

To thy master in heaven a true steward art thou, From thy lips his high mandates we hear ; And the young and the aged submissively bow,

When thy voice comes in peace on the ear. Oh! good is thy fame in the land of O'Neill,3 Kind heir of the race that is pass'd,

Let others, when drinking, still falter or fail,

I'll pledge thee, dear Harte, to the last.*

[ocr errors][merged small][merged small][merged small]

rúð í féiún déa̸gh-bhán n-Kilne,

UKSh Chonchubhár O'Pázhálláigh 30 Yléibhtibh

MhKille,

An pizh-bhean óg is míllse póg,

Is Kir ingheán úí Mhórdhá thráchtáim :—

Gaél na jízh-fhea̸r láidir,

Is fúide léigfeadh cíos Air cáirde,

A phlannda An t-séin 's na z-cráébh-fholt n-dKithte,

Is tú do lukdhkim K’m ráidhtibh.

Is truagh gán mé a̸gus géuz ná bh-fa̸innea̸dha,

Air oileán ná g-cáér 's gán Kén neách láimh linn,

Acht sinne bheith ag ól ó óídhche zo ló,

'Y <3 seinneadh go seśltá áir chláirsich

O'MORE'S FAIR DAUGHTER;

OR,

THE HAWK OF BALLYSHANNON.

AN ODE,'-BY THOMAS FURLONG.

Flower of the young and fair,

'Tis joy to gaze on thee;

Pride of the gay green hills of Maile,

Bright daughter of the princely Jael,

What words thy beauty can eclare?

What eye unmov'd thy lo eliness can see?

Fond object of the wand'rer's praise,

Source of the poet's love-fraught lays,

Theme of the minstrel's song,

Child of the old renown'd O'More,

What charms to thee belong!

Happy is he who wafts thee o'er

To yon green isle where berries grow

Happy is he who there retir'd,

Can rest him by thy side,

Marking with love's delicious frenzy fir'd

Thy young cheek's changing glow,

And all the melting meaning of thine eyes; While round and round him far and wide,

On the shore, and o'er the tide,

Soft strains of music rise,

[blocks in formation]

Alén do bheith Agám-sa̸ 'n & Tribhleis,

A's gan cead Kici An oirea̸d sin do thára̸dh,

Acht báin agus cur síos go miánnmhár, máiseach, Gan chomhrke, gán ghrudim, gán náire.

Hach Koibhinn do'n t-é úd d'réudfadh a mealladh,

Géuz na m-báchall bh-fáinneách,

Yiúr ná ríogh á níos ó Theámháir,

do fíolpuigh ó Chonáll Ceárnách ;—

Molkim thú féin fá’n réim sin do ghlacais,
A dhéigh-inghín thápáidh Mhánuis,

'Y tú seábhác ná h-Eirne K's bhekl-Kith-sea̸nnáigh, Agus miánn zách miánn tár mhnáibh tú ;

TAA réimh-chúm gléigeal Kir ghnéidh na h-eala,
Air chuán ná meala Kg snámhadh,

'Y A carnn-fhoilt chráébhach' fíos go talamh,
Ag filleadh 's A cásádh go fáinneach,

A súil mar dhrúcht 's « snuádh brea̸zh, cáilce Már bhénus ag teacht ó'n n-dáimh-thóínn ;— 'Y é shíóílim féin zur b’í réult ná máidne,

A's 30 m-bídheann gach duine A n-grádh léi.

« AnteriorContinuar »