Satires, Epistles and Ars Poetica: With an English TranslationW. Heinemann, 1926 - 508 páginas |
Dentro del libro
Resultados 1-5 de 21
Página 32
... supposed to whet the appetite . In this eggs played a part . Fruit was served as a dessert just as with us . The refrain of a drinking - song . • Editors commonly take summa and ima as defining the position of strings on the lyre ...
... supposed to whet the appetite . In this eggs played a part . Fruit was served as a dessert just as with us . The refrain of a drinking - song . • Editors commonly take summa and ima as defining the position of strings on the lyre ...
Página 34
... , in J.P. xviii . p . 3 . 35 40 Epidaurus was famous for the worship of Aesculapius , whose symbol was a serpent or dpáкwv , a word supposed to come from déркоμаι , " to see . ' 99 " 6 19 Now someone may say to me : 34 HORACE.
... , in J.P. xviii . p . 3 . 35 40 Epidaurus was famous for the worship of Aesculapius , whose symbol was a serpent or dpáкwv , a word supposed to come from déркоμаι , " to see . ' 99 " 6 19 Now someone may say to me : 34 HORACE.
Página 54
... supposed to have been professional informers , hoarse from bawling in the courts , but Ullman ( A.P.A. xlviii . p . 117 ) takes them to be contemporary satirists , who recite their long - winded poems and carry about copies for free ...
... supposed to have been professional informers , hoarse from bawling in the courts , but Ullman ( A.P.A. xlviii . p . 117 ) takes them to be contemporary satirists , who recite their long - winded poems and carry about copies for free ...
Página 95
... supposed to have occurred before the transformation from a squalid and repul- sive site had been completed . A wooden statue , however , of Priapus , the god of gardens , had already been set up . The gruesome story of the witches ...
... supposed to have occurred before the transformation from a squalid and repul- sive site had been completed . A wooden statue , however , of Priapus , the god of gardens , had already been set up . The gruesome story of the witches ...
Página 117
... Pitholeon , but Bentley plausibly supposed he was the same as Pitholaus , who assailed Julius Caesar in verse ( Suet . Jul . 75 ) . Corvinus , patriis intermiscere petita verba foris malis , Canusini 117 SATIRES , I. x . 8-28.
... Pitholeon , but Bentley plausibly supposed he was the same as Pitholaus , who assailed Julius Caesar in verse ( Suet . Jul . 75 ) . Corvinus , patriis intermiscere petita verba foris malis , Canusini 117 SATIRES , I. x . 8-28.
Otras ediciones - Ver todas
Términos y frases comunes
aetas amicis Aristippus atque Bentley bi.e Book Catullus Comedy Davus dicere enim Ennius Epistles erat erit etiam famous father Fiske Gabii give Goth Greek haec Horace Horace's hunc idem ille illi inquit inter ipse Julius Caesar king Latium laugh Lejay live Lucilius Lucretius Maecenas magis magno mala melius mihi modo multa natura neque nihil nisi Nomentanus numquam nunc Odes olim omne omnis Oscan pede Persius Plautus poems poet poetae Poetica poetry Porph posset praetor praise Priscian pueri quae quam quia quibus quid quis quod quoque recte rerum Roman Rome saepe sapiens Satire satis scholiasts sibi slave Stertinius Stoic sunt tamen tibi Tibullus Tigellius ultro Varius verses versus verum Virgil virtue Viscus vitae Vollmer wine wise words write
Pasajes populares
Página 470 - Scribendi recte sapere est et principium et fons. rem tibi Socraticae poterunt ostendere chartae 310 verbaque provisam rem non invita sequentur. qui didicit patriae quid debeat et quid amicis, quo sit amore parens, quo frater amandus et hospes, quod sit conscripti, quod iudicis officium, quae partes in bellum missi ducis, ille profecto 315 reddere personae scit convenientia cuique.
Página 350 - Naviget ac mediis hiemet mercator in undis^ Annonae prosit, portet frumenta penusque. Vir bonus et sapiens audebit dicere : Pentheu Rector Thebarum, quid me perferre patique Indignum coges ? Adimam bona. Nempe pecus, rem, 75 Lectos, argentum : tollas licet. In manicis et Compedibus saevo te sub custode tenebo. Ipse deus, simul atque volam, me solvet.
Página 468 - Aeschylus et modicis instravit pulpita tignis et docuit magnumque loqui nitique cothurno. 280 successit vetus his comoedia, non sine multa laude ; sed in vitium libertas excidit et vim dignam lege regi ; lex est accepta chorusque turpiter obticuit sublato iure nocendi.
Página 452 - Non satis est pulchra esse poemata ; dulcia sunto Et quocunque volent animum auditoris agunto. 100 Ut ridentibus arrident, ita flentibus adsunt Humani vultus : si vis me flere, dolendum est Primum ipsi tibi ; tune tua me infortunia laedent, Telephe vel Peleu : male si mandata loqueris, Aut dormitabo aut ridebo.
Página 246 - ... solve senescentem mature sanus equum, ne peccet ad extremum ridendus et ilia ducat.
Página 124 - Ille velut fidis arcana sodalibus olim Credebat libris, neque si male cesserat usquam Decurrens alio, neque si bene: quo fit, ut omnis Votiva pateat veluti descripta tabella Vita senis.
Página 248 - ... solerque elementis. non possis oculo quantum contendere Lynceus, non tamen idcirco contemnas lippus inungi; nee quia desperes invicti membra Glyconis, 30 nodosa corpus nolis prohibere cheragra. • est quadam prodire tenus, si non datur ultra. fervet avaritia miseroque cupidine pectus : sunt verba et voces quibus hunc lenire dolorem possis et magnam morbi deponere partem.
Página 470 - Discunt in partes centum diducere. Dicat Filius Albini : si de quincunce remota est Uncia, quid superat ? Poteras dixisse. Triens. Eu ! Rem poteris servare tuam. Redit uncia, quid fit ? Semis.
Página 128 - Carthagine nomen ingenio offensi aut laeso doluere Metello famosisque Lupo cooperto versibus? atqui primores populi arripuit populumque tributim, scilicet uni aequus virtuti atque eius amicis.
Página 212 - Sermo oritur, non de villis domibusve alienis, Nec male necne Lepos saltet ; sed quod magis ad nos Pertinet et nescire malum est agitamus...