My translation of Vida's Art of Poetry having been more favourably received than I had reason to expect, has encouraged me to publish this little miscellany of poems and select translations. I shall neither embarrass myself nor my reader with apologies concerning this collection; for whether it is a good one or a bad one, all excuses are unnecessary in one case, and offered in vain in the other. PREFACE. An author of a miscellany has a better chance of pleasing the world, than he who writes on a single subject; and I have sometimes known a bad, or (which is still worse) an indifferent poet, meet with tolerable success; which has been owing more to the variety of subjects, than his happiness in treating them. I am scusible the men of wit and pleasure will be disgusted to find so great a part of this collection consist of sacred poetry; but I assure these gentlemen, whatever they shall be pleased to object, that I shall never be ashamed of employing my talents (such as they are) in the service of my Maker; that it would look indecent in one of my profession, not to spend as much time on the psalms of David, as the hymns of Callimachus; and farther, that if those beautiful pieces of divine poetry had been written by Callimachus, or any heathen author, they might have possibly vouchsafed them a reading even in my translation. But I will not trespass further on my reader's patience in prose, since I shall have occasion enough for it, as well as for his good-nature, in the following verses; concerning which I must acquaint bim, that some of them were written several years since, and that I have precisely observed the rule of our great master Horace--Nonumque prematur in annum. But I may say more justly than Mr. Prior said of himself in the like case, that I have observed the letter, more than the spirit of the precept. TESTIMONIES OF AUTHORS. TO MR. CHRISTOPHER PITT. ON HIS POEMS AND TRANSLATIONS. FORGIVE th' ambitious fondness of a friend, So much you please, so vast is my delight, Thy, ev'n thy fancy cannot reach its height. In vain I strive to make the transport known, No language can describe it but thy own. Could'st thou thy genius pour into my heart, Thy copious fancy, thy engaging heart, Thy vigorous thoughts, thy manly flow of sense, Thy strong and glowing paint of eloquence; Then should'st thou well conceive that happiness, Which I alone can feel, and you express. In scenes which thy invention sets to view, Forgive me, friend, if I lose sight of you; I see with how much spirit Homer thought, With how much judgment cooler Virgil wrote; In every line, in every word you speak, I read the Roman and confess the Greek; Forgetting thee, my soul with rapture swell'd, Cries out, "How much the ancient bards excell'd!" But when thy just translations introduce To nearer converse any Latian Muse, The several beauties you so well express, I lose the Roman in the British dress! Sweetly deceiv'd, the ancients I contemn, And with mistaken zeal to thee exclaim, (By so much nature, so much art betray'd) "What vast improvements have our moderns made!" How vain and unsuccessful seems the toil, To raise such precious fruits in foreign soil: They mourn, transplanted to another coast, Their beauties languid, and their flavour lost! But such thy art, the ripening colours glow As pure as those their native suns bestow; Not an insipid beauty only yield, But breathe the odours of Ausonia's field. Such is the genuine flavour, it belies Their stranger soil, and unacquainted skies. Vida no more the long oblivion fears, Which hid his virtues through a length of years; Ally'd to thee, he lives again; thy rhymes Shall friendly hand him down to latest times; Shall do his injur'd reputation right, While in thy work with such success unite His strength of judgment, and his charms of speech, That precepts please, and music seems to teach. Lest unimprov'd I seem to read thee o'er, Th' unhallow'd rapture I indulge no more; By thee instructed, I the task forsake, Nor for chaste love, the lust of verse mistake; Thy works that rais'd this frenzy in my soul, Shall teach the giddy tumult to control: Warm'd as I am with every Muse's charms, Since the coy virgins fly my eager arms, I'll quit the work, throw by my strong desire, And from thy praise reluctantly retire. G. Ridley. DR. COBDEN TO MR. PITT. ON HIS HAVING A BAY LEAF SENT HIM FROM VIRGIL'S TOMB. FORGIVE me, sir, if I approve The judgment of your friend, Who chose this token of his love From Virgil's tomb to send. You, who the Mantuan poet dress Those bays, which, water'd by your hand, Let hence your emulation fir'd His matchless strains pursue, As, from Achilles' tomb inspir'd, The youth a rival grew. See Mr. Pitts translation of Vida. AN EPISTLE TO DR. EDWARD YOUNG, [freed, WHILE with your Dodington retir'd you sit, [train Oh! had'st thou seen him, when the gathering Fill'd up proud Sarum's wide-extended plain ! Then, when he stoop'd from awful majesty, Put on the man, and laid the sovereign by; When the glad nations saw their king appear, Begirt with armies, and the pride of war; More pleas'd his people's longing eyes to bless, He look'd, and breath'd benevolence and peace: When in his hand Britannia's awful lord, Held forth the olive, while he grasp'd the sword. So Jove, though arm'd to blast the Titan's pride, With all his burning thunders at his side, Fram'd, while he terrify'd the distant foe, His scheme of blessings for the world below. This hadst thou seen, thy willing Muse would raise To stab the monarch, where he lov'd the man. song, A theme that asks a Virgil, or a Young ON THE APPROACHING DELIVERY OF HER ROYAL HIGHNESS, IN THE YEAR 1721. AN ODE. Ye angels, come without delay; Britannia's genius, come away. Descend, ye spirits of the sky; Stand, all ye winged guardians, by; Your golden pinions kindly spread, And watch round Carolina's bed: Here fix your residence on Earth, To hasten on the glorious birth; Her fainting spirits to supply, Catch all the zephyrs as they fly. Oh! succour nature in the strife, And gently hold her up in life; Nor let her hence too soon remove, To join your sacred choirs above: But live, Britannia to adorn With kings and princes yet unborn. Ye angels, come without delay; Britannia's genius, come away. Assuage her pains, and Albion's fears, Ye angels, come without delay; Britannia's genius, come away. When the soft powers of sleep subdue Those eyes, that shine as bright as you; With scenes of bliss, transporting themes! Prompt and inspire her golden dreams : Let visionary blessings rise, And swim before her closing eyes. The sense of torture to subdue, Set Britain's happiness to view; That sight her spirits will sustain, And give her pleasure from her pain. Ye angels, come without delay; Britannia's genius, come away, Come, and rejoice; th' important hour Ye angels, come without delay; Britannia's genius, come away. Turn Heaven's eternal volume o'er, ON THE MARRIAGE OF THE PRINCE OF ORANGE, AND THE PRINCESS ROYAL of ENGLAND'," WHEN Nassau ey'd his native coasts no more, "Proceed, great prince, to our lov'd coast repair, 'Originally printed in the Epithalamia Oxoniensia, Oxonii, 1734, in the name of Mr. Spence; but now reclaimed as Mr. Pitt's on the authority of Bishop Lowth. N. |