1 Atchievements, plots, orders, preventions, As broad Achilles; and keeps his tent like him; A flave, whofe gall coins flanders like a mint, atchievements, plats, orders, &c. are all turned into ridicule by the buffoonery of Achilles and Pairoclus. This is the fenfe; but what then is the meaning of grace exact? no other can be made of it, than that Achilles and Patroclus exactly mimick all our qualities and action. But the speaker thought very differently of their buffoonery: the imitation, he fays, being as unlike the original as Vulcan to his wife. The fault lies here; exa& fhould be exa&s; and belongs to the fecond divifion, namely, the enumeration of the actions; and should be read thus; All our abilities, gifts, natures, Mapes Severals and generals of grace; EXACTS, Atchievements, plots, &c. But that of hand: The ftill and mental parts, They call this bed-work, Mapp'ry, closet war: Neft. Let this be granted, and Achilles' horfe [Tucket founds. Aga. What trumpet? look, Menelaus. Men. From Troy. SCENE VI. Enter Æneas. Aga. What would you 'fore our tent? Ene. Is this great Agamemnon's tent, I pray you Aga. Even this. Ene. May one, that is a Herald and a Prince, Do a fair meffage to his kingly ears? Aga. With furety ftronger than Achilles' arm, 'Fore all the Greekifh heads, which with one voice Call Agamemnon Head and General. Ene. Fair leave, and large fecurity. A ftranger to those most imperial looks Know them from eyes of other mortals? Aga. How? How may Ene. I afk, that I might waken Reverence, -and know by measure Of their obfervant toil the enemics' weight;] I think it were better to read, -and know the measure, By ther obfervant til, of th enemies' weight. ? 9-kingly ears?] The quarto, -kingly eyes. 1-Achilles' arm,] So the copies. Perhaps the authour wrote, -Alcides' arm. And And bid the cheek be ready with a blush Which is that God in office, guiding men? Aga. This Trojan fcorns us, or the men of Troy Are ceremonious courtiers. Ene. Courtiers as free, as debonair, unarm'd, Nothing fo full of heart. But peace, Æneas; That breath Fame blows, that praife fole pure tranfcends. Aga. Sir, you of Troy, call you yourself Æneas? Ene. Ay, Greek, that is my name. Aga. What's your affair, I pray you? Ene. Sir, pardon; 'tis for Agamemnon's ears. Troy. Ene. Nor I from Troy come not to whisper him; I bring a trumpet to awake his Ear, To fet his fenfe on the attentive bent, Aga. Speak frankly as the wind, It is not Agamemnon's fleeping hour; That thou shalt know, Trojan, he is awake, Ene. Trumpet, blow loud, Send thy brafs voice thro' all these lazy tents; -bid the cheek-] So the folio. The quarto has, -on the cheek Ff3 And 3 And every Greek of mettle, let him know 6 Aga. This fhall be told our lovers, Lord Æneas. If none of them have foul in fuch a kind, We've left them all at home: but we are foldiers; And may that foldier a meer recreant prove, That means not, hath not, 3 -long continu'd truce] Of this long trace there has been no rotice taken; in this very act it is faid, that Ajax coped Hector yesterday in the battle. -rufi Quarto refly. or is not in love! 5-more than in confeffion,] Cenfeffion, for profeffion. WARE. 6 -to her own lips he loves,] That is, confeffion made with idle vows to the lips of her whom he loves. If A If then one is, or hath, or means to be, Aga. Fair Lord Eneas, let me touch your hand: To our Pavilion fhall I lead you first: Achilles fhall have word of this intent, So fhall each Lord of Greece from tent to tent: [Exeunt. Uly. Neftor, Neft. What fays Ulysses? Uly. I have a young conception in my brain, Be you my time to bring it to fome shape. Neft. What is't? Uly. This 'tis : Blunt wedges rive hard knots; the feeded pride, That hath to this maturity blown up In rank Achilles, muft or now be cropt, And in my vantbrace-] An armour for the arm, avantbras. POPE. |