Imágenes de páginas
PDF
EPUB

synalepha, which is cutting off one vowel immediately before another, I will give an example of it from Chapman's Homer, which lies before me; for the benefit of those who understand not the Latin prosodia. It is in the first line of the argument to the first Iliad.

Apollo's priest to th' Argive fleet doth bring, &c.

There we see he makes it not the Argive, but th' Argive, to shun the shock of the two vowels, immediately following each other; but, in his second argument, in the same page, he gives a bad example of the quite contrary kind:

Alpha the prayer of Chryses sings;
The army's plague, the strife of kings.

In these words the army's, the ending with a vowel, and army's beginning with another vowel, without cutting off the first, which by it had been th army's, there remains a most horrible ill-sounding gap betwixt those words. I cannot say that I have every way observed the rule of the synalepha in my translation; but wheresoever I have not, it is a fault in the sound: the French and the Italians have made it an inviolable precept in their versification; therein following the severe example of the Latin poet. Our countrymen have not yet reformed their poetry so far, but content themselves with following the licentious practice of the Greeks; who, though they sometimes use synalephas, yet make no difficulty, very often, to sound one vowel upon another; as Homer does, in the very first line of Alpha. Mýviv deide ed Пnλniádew 'Axλñ. It is true, indeed, that in the second line, in these words μυρὶ ̓Αχαιοῖς, and ἀλγὲ ἔθηκεν. the synalepha in revenge is twice observed. But it becomes us, for the sake of euphony, rather Musas colere severiores, with the Romans, than to give into the looseness of the Grecians.

I have tired myself, and have been summoned by the press to send away this Dedication, otherwise I had exposed some other faults, which are daily committed by our English poets; which, with care and observation, might be amended. For, after all, our language is both copious, significant, and majestical, and might be reduced into a more harmonious sound. But, for want of public encouragement, in this iron age, we are so far from making any progress in the improvement of our tongue, that in few years we shall speak and write as barbarously as our neighbours.

Notwithstanding my haste, I cannot forbear to tell your lordship, that there are two fragments of Homer translated in this Miscellany; one by Mr. Congreve (whom I cannot mention without the honour which is due to his excellent

parts, and that entire affection which I bear him) and the other by myself. Both the subjects are pathetical, and I am sure my friend has added to the tenderness which he found in the original, and, without flattery, surpassed his author. Yet I must needs say this in reference to Homer, that he is much more capable of exciting the manly passions than those of grief and pity. To cause admiration, is indeed the proper and adequate design of an epic poem and in that he has excelled even Virgil; yet, without presuming to arraign our master, I may venture to affirm, that he is somewhat too talkative, and more than somewhat too digressive. This is so manifest, that it cannot be denied in that little parcel which I have translated, perhaps too literally: there Andromache, in the midst of her concernment, and fright for Hector, runs off her biass, to tell him a story of her pedigree, and of the lamentable death of her father, her mother, and her seven brothers. The devil was in Hector if he knew not all this matter, as well as she who told it him; for she had been his bedfellow for many years together: and if he knew it, then it must be confessed, that Homer, in this long digression, has rather given her his own character, than that of the fair lady whom he paints. His dear friends, the commentators, who never fail him at a pinch, will needs excuse him, by making the present sorrow of Andromache to occasion the remembrance of all the past: but others think, that she had enough to do with that grief which now oppressed her, without running for assistance to her family. Virgil, I am confident, would have omitted such a work of supererogation. But Virgil had the gift of expressing much in little, and sometimes in silence; for though he yielded much to Homer in invention, he more excelled him in his admirable judgment. He drew the passion of Dido for Æneas, in the most lively and most natural colours imaginable: Homer was ambitious enough of moving pity; for he has attempted twice on the same subject of Hector's death: first, when Priam and Hecuba beheld his corpse, which was dragged after the chariot of Achilles; and then in the lamentation which was made over him, when his body was redeemed by Priam; and the same persons again bewailed his death, with a chorus of others to help the cry. But if this last excite compassion in you, as I doubt not but it will, you are more obliged to the translator than the poet: for Homer, as I observed before, can move rage better than he can pity: he stirs up the irascible appetite, as our philosophers call it; he provokes to murder, and the destruction of God's images; he forms and equips those ungodly man-killers, whom we poets, when we flatter them, call heroes; a race of men, who can never enjoy quiet in themselves, till they have taken it from all the world. This is Homer's commendation; and such as it is, the lovers of peace, or at least of more moderate heroism, will never envy him. But let Homer and Virgil contend for the prize of honour betwixt themselves; I am satisfied they will never have a third concurrent. I wish Mr. Congreve had the leisure to translate him, and the world the good-nature and justice to encourage him in that noble design, of which he is more capable than any man I know. The earl of Mulgrave

and Mr. Waller, two of the best judges of our age, have assured me, that they could never read over the translation of Chapman, without incredible pleasure and extreme transport. This admiration of theirs must needs proceed from the author himself: for the translator has thrown him down as low, as harsh numbers, improper English, and a monstrous length of verse could carry him. What then would he appear in the harmonious version of one of the best writers, living in a much better age than was the last? I mean for versification, and the art of numbers: for in the drama we have not arrived to the pitch of Shakespeare and Ben Jonson. But here, my lord, I am forced to break off abruptly, without endeavouring at a compliment in the close. This Miscellany is, without dispute, one of the best of the kind, which has hitherto been extant in our tongue. At least, as sir Samuel Tuke has said before me, a modest man may praise what is not his own. My fellows have no need of any protection: but I humbly recommend my part of it, as much as it deserves, to your patronage and acceptance, and all the rest to your forgiveness.

I am, my lord,

your lordship's most
obedient servant,

JOHN DRYDEN.

TRANSLATIONS

FROM

OVID'S METAMORPHOSES.

THE FIRST BOOK

OF

OVID'S METAMORPHOSES.

OF bodies chang'd to various forms I sing:
Ye gods, from whence these miracles did
Inspire my numbers with celestial heat, [spring,
Tili I my long laborious work complete;
And add perpetual tenour to my rhymes,
Deduc'd from Nature's birth, to Cæsar's times.
Before the seas, and this terrestrial ball,
And Heaven's high canopy, that covers all,
One was the face of nature, if a face;
Rather a rude and indigested mass:
A lifeless lump, unfashion'd, and unfram'd,
Of jarring seeds, and justly Chaos nam'd.
No Sun was lighted up the world to view;
No Moon did yet her blunted horns renew:
Nor yet was Earth suspended in the sky;
Nor, puis'd, did on her own foundations lie:
Nor seas about the shores their arms had thrown;
But earth, and air, and water, were in one.
Thus air was void of light, and earth unstable,
And water's dark abyss unnavigable.
No certain form on any was imprest;

All were confus'd, and each disturb'd the rest.
For hot and cold were in one body fixt,
And soft with hard, and light with heavy mixt.
But God, or Nature, while they thus contend,
To these intestine discords put an end. [driven,
Then earth from air, and seas from earth were
And grosser air sunk from etherial Heaven.
Thus disembroil'd, they take their proper place;
The next of kin contiguously embrace;
And foes are sunder'd by a larger space.
The force of fire ascended first on high,
And took its dwelling in the vaulted sky.
Then air succeeds, in lightness next to fire;
Whose atoms from unactive earth retire.

Earth sinks beneath, and draws a numerous throng
Of ponderous, thick, unwieldy seeds along.
About her coasts unruly waters roar,
And, rising on a ridge, insult the shore.
Thus when the God, whatever God was he,
Had form'd the whole, and made the parts agree,
That no unequal portions might be found,
He moulded earth into a spacious round:
Then, with a breath, he gave the winds to blow;
And bade the congregated waters flow.
He adds the running springs, and standing lakes,
And bounding banks for winding rivers makes.
Some part in earth are swallow'd up, the most
In ample oceans, disembogued, are lost.
He shades the woods, the vallies he restrains
With rocky mountains, and extends the plains.
And as five zones th' etherial regions bind,
Five, correspondent, are to earth assign'd:
The Sun with rays, directly darting down,
Fires all beneath, and fries the middle zone
The two beneath the distant poles complain
Of endless winter, and perpetual rain.
Betwixt th' extremes, two happier climates hold
The temper that partakes of hot and cold.
The fields of liquid air, enclosing all,
Surround the compass of this earthly ball:
The lighter parts lie next the fires above;
The grosser near the watery surface move:
Thick clouds are spread, and storms engender

[blocks in formation]

First Eurus to the rising morn is sent,
(The regions of the balmy continent)
And eastern realms, where early Persians run,
To greet the blest appearance of the Sun.
Westward the wanton Zephyr wings his flight,
Pleas'd with the remnants of departing light:
Fierce Boreas with his offspring issues forth,
T' invade the frozen waggon of the North.
While frowning Auster seeks the southern sphere,
And rots, with endless rain, th' unwholesome year.
High o'er the clouds, and empty realms of wind,
The God a clearer space for Heaven design'd;
Where fields of light and liquid ether flow,
Purg'd from the ponderous dregs of earth below,
Scarce had the power distinguish'd these, when
straight

The stars, no longer overlaid with weight,
Exert their heads from underneath the mass,
And upward shoot, and kindle as they pass,
And with diffusive light adorn the heavenly place.
Then, every void of nature to supply,
With forms of gods he fills the vacant sky:
New herds of beasts he sends, the plains to share;
New colonies of birds, to people air;
And to their oozy beds the finny fish repair.
A creature of a more exalted kind
Was wanting yet, and then was man design'd:
Conscious of thought, of more capacious breast,
For empire form'd, and fit to rule the rest:
Whether with particles of heavenly fire
The God of nature did his soul inspire;
Or Earth, but new divided from the sky,
And pliant still, retain'd th' etherial energy:
Which wise Prometheus temper'd into paste,
And, mixt with living streams, the godlike image

cast.

Thus, while the mute creation downward bend
Their sight, and to their earthly mother tend,
Man looks aloft, and with erected eyes
Beholds his own hereditary skies.
From such rude principles our form began,
And earth was metamorphos'd into man.

THE GOLDEN AGE.

THE golden age was first; when man, yet new, No rule but uncorrupted reason knew; And, with a native bent, did good pursue. Unforc'd by punishment, unaw'd by fear, His words were simple, and his soul sincere: Needless was written-law, where none opprest; The law of man was written in his breast: No suppliant crowds before the judge appear'd; No court erected yet, nor cause was heard; But all was safe, for conscience was their guard. The mountain-trees in distant prospect please, Ere yet the pine descended to the seas; Ere sails were spread, new oceans to explore; And happy mortals, unconcern'd for more, Confin'd their wishes to their native shore. No walls were yet, nor fence, nor mote, nor mound; Nor drum was heard, nor trumpet's angry sound: Nor swords were forg'd; but, void of care and crime, The soft creation slept away their time. The teeming earth, yet guiltless of the plough, And unprovok'd, did fruitful stores allow : Content with food, which Nature freely bred, On wildings and on strawberries they fed; Cornels and bramble-berries gave the rest, And falling acorns furnish'd out a feast.

The flowers unsown in fields and meadows reign'd;

And western winds immortal Spring maintain'd.
In following years the bearded corn ensu'd
From earth unask'd, nor was that earth renew'd.
From veins of vallies milk and nectar broke;
And honey, sweating through the pores of oak.

THE SILVER AGE.

BUT when good Saturn, banish'd from above, Was driven to Hell, the world was under Jove. Succeeding times a silver age behold,

Excelling brass, but more excell'd by gold.
Then Summer, Autumn, Winter, did appear;
And Spring was but a season of the year.
The Sun his annual course obliquely made,
Good days contracted, and enlarg'd the bad.
Then air with sultry heats began to glow,
The wings of winds were clogg'd with ice and snow;
And shivering mortals, into houses driven,
Sought shelter from th' inclemency of Heaven.
Those houses, then, were caves, or homely sheds,
With twining oziers fenc'd, and moss their beds.
Then ploughs, for seed, the fruitful furrows broke,
And oxen labour'd first beneath the yoke.

THE BRAZEN AGE.

To this next came in course the brazen age, A warlike offspring, prompt to bloody rage, Not impious yet

THE IRON AGE.

-Hard steel succeeded then;

And stubborn as the metal were the men.
Truth, Modesty, and Shame, the world forsook:
Fraud, Avarice, and Force, their places took.
Then sails were spread to every wind that blew;
Raw were the sailors, and the depths were new:
Trees rudely hollow'd, did the waves sustain,
Ere ships in triumph plough'd the watery plain.
Then land-marks limited to each his right:
For all before was common as the light.
Nor was the ground alone requir'd to bear
Her annual income to the crooked share;
But greedy mortals, rummaging her store,
Digg'd from her entrails first the precious ore,
Which next to Hell the prudent God had laid,
And that alluring ill to sight display'd:
Thus cursed steel, and more accursed gold,
Gave Mischief birth, and made that mischief bold:
And double death did wretched man invade,
By steel assaulted, and by gold betray'd.
Now (brandish'd weapons glittering in their hands)
Mankind is broken loose from moral bands;
No rights of hospitality remain :

The guest, by him who harbour'd him, is slain:
The son-in-law pursues the father's life:
The wife her husband murders, he the wife.
The step-dame poison for the son prepares,
The son inquires into his father's years.
Faith flies, and Piety in exile mourns;
And Justice, here opprest, to Heaven returns.

THE GIANTS WAR.

NOR were the gods themselves more safe above; Against beleagur'd Heaven the giants inove.

« AnteriorContinuar »