The Foreign Sacred Lyre: Metrical Versions of Religious Poetry from the German, French, and Italian, Together with the Original Pieces

Portada
Jackson & Walford, 1857 - 295 páginas

Dentro del libro

Páginas seleccionadas

Otras ediciones - Ver todas

Pasajes populares

Página 160 - O bienheureux mille fois L'enfant que le Seigneur aime, Qui de bonne heure entend sa voix, Et que ce Dieu daigne instruire lui-même...
Página 156 - Vous qui ne connaissez qu'une crainte servile, Ingrats, un Dieu si bon ne peut-il vous charmer ? Est-il donc à vos cœurs, est-il si difficile Et si pénible de l'aimer ? L'esclave craint le tyran qui l'outrage ; Mais des enfans l'amour est le partage.
Página 150 - Tout l'univers est plein de sa magnificence ; Qu'on l'adore, ce Dieu; qu'on l'invoque à jamais: Son empire a des temps précédé la naissance ; Chantons, publions ses bienfaits.
Página 34 - Nur um den Tropfen am Eimer, Um die Erde nur will ich schweben und anbeten! Halleluja! Halleluja! Der Tropfen am Eimer Rann aus der Hand des Allmächtigen auch!
Página 40 - Ach, vermocht ich dich, Herr, wie ich dürste, zu preisen ! Immer herrlicher offenbarest du dich ! Immer dunkler wird die Nacht um dich, Und voller von Segen ! Seht ihr den Zeugen des Nahen, den zückenden Strahl ? Hört ihr Jehovas Donner ? Hört ihr ihn?
Página 168 - O rives du Jourdain! ô champs aimés des cieux! Sacrés monts, fertiles vallées, Par cent miracles signalées! Du doux pays de nos aïeux Serons-nous toujours exilées?
Página 174 - Et d'enfants à sa table une riante troupe Semble boire avec lui la joie à pleine coupe. (Tout le reste est chanté.) LE CHOEUR. Heureux, dit-on, le peuple florissant Sur qui ces biens coulent en abondance!
Página 154 - O justice , ô bonté suprême ! Que de raisons , quelle douceur extrême D'engager à ce Dieu son amour et sa foi ! UNE VOIX, seule. D'un joug cruel il sauva nos aïeux , Les nourrit au désert d'un pain délicieux ; II nous donne ses lois , il se donne lui-même î Pour tant de biens , il commande qu'on l'aime.
Página 38 - Hier steh ich. Rund um mich Ist alles Allmacht, und Wunder alles! Mit tiefer Ehrfurcht schau ich die Schöpfung an, Denn du, Namenloser, du Schufest sie!
Página 182 - J'adore en périssant la raison qui t'aigrit; Mais dessus quel endroit tombera ton tonnerre, Qui ne soit tout couvert du sang de Jésus-Christ...

Información bibliográfica