ΛΥΚΙΔΑ φιλε, πολλα μεν αλλα ωρεά Geκoλεοντα Theocrit. Idyl; 7. v. 91. ω τυ γεραίρες LONDRA PRESSO T. BECKET E G. PORTER 81 PALL MALL 1812 A GAETANO POLIDORI LETTERATO TOSCANO AUTORE D'UNA VAGHISSIMA TRADUZIONE DEL COMO DI MILTON PRESENTANDOGLI IL L I CIDA MONODIA DELLO STESSO POETA TRADOTTA DALL' INGLESE. Gentil Cantor, che in bella foggia e nuova Vestisti il Como di Toscano alloro, Chiaro mostrando nel sottil lavoro E d'ingegno e d'affetto altera pruova, T'ascolto: ah, l'Eco* ancor si desti, e muova Pel notturno bujor l’inno canoro Sulle ali del silenzio al sacro coro, E irrighil Febo d'armoniosa piova ! Or sul ferétro del Pastor sì caro M'inchino, e t'offro la lugubre fronda, U' sul garzon, che l'alme Muse ornaro, Verso il Camo sua casta e lustraľ onda; E or di Licida al nome, in suon più chiaro, “Deh, venga : adesso è mio !” l'Arno risponda. T. M. * Vedi l'Aria, o Cantata all' « Eco" nel Como. Londra, Aprile, 1812. |