Imágenes de páginas
PDF
EPUB

$ 435. The Thirteenth Gerund is a conjunctive inflexion of the verb equivalent to a verb (generally of the same tense and frequently with the same object) found at the end of the phrase, followed by the conjunction 'and'. The sense may be such as to require the words 'also? and afterwards to be supplied, according as the succession of the two actions is intended. It is character

900p- -يوب oup

, ip , or- -وب ized by the termination

if the root ends in a vowel [53]). § 17; as:

. oqouyoup .

.ogouyoum having read اوقويوب

.gazip having written بازوب -otouroup oqoudoular

. They sat and ( after اوطوروب او قودالر

gedip gerejeyim , equivalent to gedejeyim te كيدوب كوره جکم

wards) read, or having sat down they read: equivalent to otourdoular oqoudoular.

géôréjéyim. I shall go and see [him also) (having gone I shall see).

[ocr errors]

.words لغتلر

abandi Ebony با نیز .f mahjoub humble محجوب .a

danlamaq to drop داملا مق‘طاملامق maghroor proud مغرور .a

Sormag to ask صورمق
azi ol
"
to be content راضی او .a

qourbagha frog قورباغه
genish wide کنیش

gtchinmek to subsist كچینمك
جاهل
tasri God تخری ، تاری

bit louse بیت اورومك

دوه قوش .patlamaq to burst باطلاق

a. Joola jahil young people

pire nea پیره

e cü gjoga dévé qoushou ostrich

تعليم 11

Exercise 66.

.Dounoubou tmasal . Proverbs ضروب امثال

ا آغاج صوده طوره طوره اولور آبا نیز؛ اوشاق اوده طوره طوره اولور بابا كز. ۲ طاملايه طاملايه كول اولور. 3 صوره صوره بولنور بغداد . : قالين اينجه لینجه يهدك اینجه نك جانی چیقار. ه کوله دو کلنجه به قدر قورباغه نك كوزی پاطلار . 6 زنكينك كوكلي اولنجه يهدك فقرانك

تی تر. ۷ قاریجه قدرنجه. ۸ اولومی کورونه خسته راضی اوندی. د كنيش وقتكده دار كچین که درق كلیكنده كنش

کچنه بیله سين. ۱۰ پیره ایده بولتور؛ چاره يكتده. ۱۱ جهلك تریسی اولماز. ۱۲ آتالر سوزی سنز توفنگه بكرر اوردینی کبی اتر پر. ۱۳ تابا دود قوشینه بزر: بوکه کندینده «قوشم» دیر به كاديكنده «دوديم». 14 ایت ورور كروان گوچر. ۱۰ اوله جغه چاره بوق : ايش اوله جفنه واریر . 16 دیواری قولاغی وار. ۱۷ قورقولي دوش كورمه دن او یانیق اته سي ايي در .

.

.67

Translation ترجمة ۹۷

67. 1. When the teacher began speaking, every one stopped his talk. 2. Until the teacher entered the schoolroom, all the pupils were talking together. 3. Since I came to Merzifoun I have three times visited Mounjousoun. 4. As soon as Eli goes, I will call you. 5. I read and write. He came and went afterwards. 6. He mounted his horse and went into the country. 7. The teacher Nasréd-din, taking an axe, mounted the tree and began to cut the branch on which he sat. 8. A man saw him and said that he would fall down from the tree. As soon as the man spoke the teacher fell down. 9. He ran after the man and caught him by his collar and said: As you knew that I would fall down from the tree, of course you must also know the time when I will die. 10. The man said: When your ass brays three times, you will die. 11. Do not go until I come.

.Conversation مكالمه س) قونشوکز عالی با با ناصل بر آدم در ? ج) فقير ايكن محجوب ایدی ایسه ده زنكينلند کجه مغرورلانيور. س) برادركز شیمدی به قدر قاچ مكتوب يازمشدر ج) برادر افندی استانبوله کندی کیده لی اوچ مكتوب يازمشدر.

Turkish Cony.-Grammar.

س) خسته کز شیمدی ناصلدر ? ج) حكيمك وير ديكى علاجی ایچه لیدنبری خسته ایولشمکه یوز طوتدی .

.Reading Exercise تعليم قرائت

انسانك حيواندن فرقی

The Distinction between Man and Beast.

2

5

6

7

10

انسانك حيوا ناردن فرق سوز سويله مك و او قویوب بازمت ایله در . انسان یارادیلی شده حیوانلردن چوق عالى در . حيوا نلرده حس وار در . مثلا : كويك افنديسنی کوردیکی کی طانیه رق ؛ سوينوب قویروغینی اللامغه باشلار. - بن سوز سويله به بيلديكم أيچون حالی بر

آدمه آکلاده بیلیرم ؛ فقط بيچاره كويك و ساره حیوانار نطقدنه محروم اولدقاری جهتلها حاللرینی بنم کی افاده ایده مزلر . بن بريم طوغری اولدیغی حالده:1

یورورم . باشمى هر طرفه چیو بره بیلديكم كيا کوکه طوغرى ده قالديره بیلیرم . لكن سائر حیوانار اویله بابه مازلر . انسانده كورمك ، ايشيتمك، ال وسائر اعضا ایله طوقونقطامت 10 ، قوقلامق حساری وار در .

( 11

13

14

(

15

6 16

3. hiss' instinct (of

. 2. high, noble.

. Words. 1. creation. animals). 4. for instance 5. to wag. 6. hal condition, case, situation. 7. poor. 8. a. sayir other. 9. a. noutq speech. 10 a. mahroum

oldouqlarindan. 12. ifadé ét." destitute. 11. oldouqlarî jihétlé to explain, to state. 13. being (being in the state of). 14. since I can turn. 15. aza members. 16. tatmaq, datmaq to taste.

.mabad Continuation ما بعد بو حار حيواندده ده واردر . حتی بعض حیوانار انساندن دها زياده کورور و قوقو آلیر . بن آیاقلیم ایله یورویه بیلديكمي قولاقلام ایله

شده بیلدیکمی آغزیم ایله ییه بیلدیکمی؛ بورینم ایله قوقو آله بیلدیکی بیلیریم ؛ اجاق حيوان بیلمز هر شیئی بیلمه یه رك اجراء ایدر . بن

2. anjaq only, but. 3. ijra ét." to

Words. 1. hat'ta even, do, to perform.

7

11

10

8

13

12

ادراكه مالك اولديغم ایچون هر برشی ایچون دوشونه بیلیرم . مثلا: بر خانه به نیچون قاپو پنچره اوجاق لازم اولديغني ؛ پنچره لره جام نیچون طاقیلدیغنی ؛ بر قابهه1 نیچون قولپ' قوتولديغني آکلاریم . بر چیزمها ياق ایچون دمیر یاخود پاجاورها قوللانيلمایوب ده نیچون مشينا قوللايلديغني فرق ایدهرم

فكرمه أويايوب آنامه - بابامه “ خواجه لريه

لازم اولدیغنی بیلیرم . اطاعت 17 ايتمكل

15

14.

616

کندی هوس

17

معلم ناجي 18) (

=

4. idrak intellect. 5. malik oldoughoumdan: malik ol." to possess. 6. ojaq a hearth. 7. necessary. 8. jam ass. 9. daq maq to put, affix. 10. qab vessel. 11. qoulp handle. 12. chizme out of door shoes. 13. pachavra a clout, rag. 14. méshin leather. 15. farq ét." to distinguish. 16. hévés a mania, wrong desire. 17. ita-at' et."" to obey. 18. Mou-allim Naji. Professor Naji (a distinguished Turk author 1850—94).

.31

Lesson درس ۳۱

صفت مشبه

.Verbal Adjective

. Nouns and Adjectives derived from Verbs.

. § 436. The regular form of the Verbal Adjectives (Siféti Múshéb'bihé) ends in iji, -iji, -oujou and it is derived from every kind of verbs, except Passive and Reciprocal verbs; as (853) :

:

is to write, a clerk.

gazajt one whose business بازیجی ؛ بازyazmaq to write

:

V يازمق satajt one whose business صاتیجی ؛صات satmaq to sell

:

V صائق ogouyoujon one who اوقوییجی ؛ اوقوodouma to read

;

V اوقومق -silajt a profes سیلیجی ؛ سیلsiemek to wipe

, to rub out : V سیلمك

is to sell, a seller, a dealer.

to invite: habitually reads, a reader; inviter. , : V .

sional scrubber of floors. § 437. This form resembles the Subjective Present Participle in meaning (8401). The difference is that, while yazan, satan, oqouyan, pishirén mean one who occasionally writes, sells, reads, or cooks', the Verbal Adjectives yazêjê, satîjî, oqouyoujou, pishiriji respectively mean fone who habitually does so, whose occupation is to write, to read, to cook”, that is to say “clerk’, freader' and 'cook'.

§ 438. There are other forms of verbal nouns and adjectives which do not always occur, not being formed from all roots, but they can be divided into classes

as:

.chaaraik rotten چوروك :chartemek to rot چورومك

§ 439. I. If the verbal root ends in a vowel, a verbal noun or adjective is obtained by omitting the mim of the Infinitive termination.

. gogs go sovoumaq to be cold: sgi gasovouq cold ($ 36). Eoals! ishlémék to work: Elainel ishlék that works well, smoothly.

§ 440. II. If the verbal ends in a consonant, the mim of the Infinitive is changed into vav, or :

: ! goj go bozmaq to spoil:

. § 441. III. By removing the Infinitive ending zo' Elo and adding igjen ügė -qoun, -qîn, -ghoun

is it -gûn, -gin to the root, another class of verbals is formed; as: :

. : .

:achmaq to open آچمق

.acheq open آچیق .bozouq spoilt بوزوق

or

: surmel to banish سورمك .stargain an exile سورکون .pishgin well baked پیشكين :pishmel to become cooked پیشمك

joshmaq جوشمق joshqoun جوشقون

tashmaq طاشمق tashqan طاشقين

Over

to overflow:

flowing. Läsbo yanmaq to be burut:

ital yanghîn fire, confia

gration. § 442. IV. Sometimes s-li, g -lou or s -i, -ê, -ou, is added to the root:

: JlG qapali shut. : dir gizli hidden.

:qapamaq to shut قاپامق :gizlemek to hide كيزلهمك

« AnteriorContinuar »