Imágenes de páginas
PDF
EPUB

:tahreer a writing تحرير :ghalat a mistake غلط

:nebat a plant نبات

.tahreerat writings تحريرات .ghalatat mistakes غلطات

.tbatat plants« نباتات

تعلیم ۱۰۱

Exercise 101.

Give the feminine plural of each of the following words:

62

63°

6

. 4

[ocr errors]

16.

[ocr errors]

معجزه

6 10°

، 11

( 12

613

،آلت ، حیوان، ایتا، قر عادت، خدمت تسليم

شکایت1 ، عباره، حاجته جي19 ، تأليف ، زکات13، تقص

بر گت17، تبريك 10 معلومة ، تعریف

14

6 15

[merged small][ocr errors][merged small][ocr errors][merged small][merged small]

Words. 1. ghayét the end.

. 2. animal. . 3. instrument. 4. mûjizé a miracle. 5. service (khîdémat). 6. a-dét custom. 7. a. payment. 8. hajét a need, want. 9. ibaré sentence. 10. shikrayét a complaint. 11. -é-leef' composition of a book; a book. 12. taqseer' deficiency. 13. zékíât alms. 14. tareef explanation. 15. maloûm known; (knowledge). 16. tébreek' congratulation. 17. rékét blessing. 18. tameer' repair. 19. sebzé vegetable.

[blocks in formation]
[ocr errors][merged small]

ا انكلترا بر مملکت عظیمه در. ۲ حفيده سی‘ زوجي و ابوینی ایله برابر حیوانات باغچه سنی کزمکه کیندی. ۳ نوریه خانم نوری افندينك اخت كبراسیدر. 4 علم نباتات : نباتات عالمندن‘ علم حیوانات ایسه حیوانات عالمندن بحث ایدرلر. • رب عیسا افنديز حضرتلری عالمينك پادشاهی در . 6 او مظلومين و مجرمينك يكانه امیدی در . ۷ مومنین ظلمت و موت دره سندن مسرتله کچرلر. ۸ بركات الهیه

تقسیم ایلدم . اونلاره رهبر اوله جقدر. و طرفينه كيسه نك ثلثاني ۱۰ سارقين سنين وافرهدن برو محبوس درلر. ۱۱ رسولين و حواریون معجزات كثيره اجرا ایله دیلر. ۱۲ بكا تسليم اينه داری تحریراتی کندی الله پوسته یه براقدم. ۱۳ مرحمتلى ذوات حيواناته ، حتى نباتانه بیله مرحمت ایدرلر .

[ocr errors]

.103

Translation ترجمه ۱۰۳

1. Miss Gulistan is the heiress of the governess (teacher). 2. The owner of this house is Jémilé Hanim, the teacher. 3. Give the bearer of this letter five mėjidiyés. 4. You must obey your parents. 5. Dr. Ch. Tracy has written a nice book for parents and for husbands

. 6. Paradise was in the land of Ararat. and wives. 7. The criminals were carried before the court. 8. The number of the bearers was 900, two thirds of whom were women. 9. Erase those two côtrés. 10. The mother of the sovereign of the martyrs, Hûséyin, is the Princess of the women of the universe Fatima-Zehra.

ako Conversation.

عربیده کیفیت قاچ نوعدر ? ایکی نوعدر: بري مگر دیکری . مذکر نه در ?

معنا جه اركك عد اوننان كامه لر در. مونث نه در ?

معناسنجه دیشی عد و اعتبار اولنان كامه لر. عربیده کمیت قاچ جنس در اوج جنسدر : مفرد ، تثنیه و جمع . بونلرك يكديكرندن فرقاری نه در ? بر جنسدن بر دانه کوستریرسه : او کلمه یه

مفرد دیرلر؛ ایک دانه كوستر برسه: تثنيه و ایكیدن زیاده كوستریرسه : اوكا ده

جمع دیرلر.

جمع مكسر.

تانيه ناصل یا پیلیر ? مفرد اولان کامه نك آخرينه اوستونلی بر

این علاوه سیله اولور. جمع قانوعدر ?

اوچ : جمع مذكر سالم ؛ جمع مونث سالم و جمع مذكر ناصل بنا ايديلير ? مفرد مذکر کلمهنك آخرينه اسره لی بر بن

علاوہ سیله یا پلیر . مامورین نه ديمك و مامورین مامورین تثنيه اولوب : ایکی مأمورلر نه ديمكدر ?

معناسنده در . مامورین ؛ ايكيدن زیاده

مامورلر ديمك اولوب جمع مذكر در. مشرقين نه ديمكدر ? شرق وغرب ديمكدر .

2

3

8

7

[ocr errors]

9

11

12

.Reading Exercise تعليم قرائت
.Terkali Bend ترکیب بند

.A Poem

و زرنده ?
دهر ته صفا وار عجبا سیم
انسان براغيره هيسني حين سفرنده .

بركه
بر رنك وفاه وار می ? نظر قيل شو سپهرا

نه ليل ونهارنده نه شمس و قرنده .
سیر ایتدی هوا اوزره دينير تخت سلیمان

اول سلطنتك يللر اسر شیمدی پرنده • و اولمق اكر ایسترسك ؛ اوله جهانك

ذوقنده ، صفاسنده ، غمنده ، کدرنده خير او ممه ! اكر صدر جهان اولسه ده بالفرض

هر کیم که خساست اوله عرق و گهرنده'، پیلدیز آرایوب کوکده نیجه طرفده منجم غفلت ايله كورمز قویویی رهكذرنده

،
آنارکه ویرير لاف ایله دنیا یه نظامات

بيك درلو تسي بولوتور خانه لرنده .
آیینه سی ایشدر كشینك ، لافه باقیلماز

شخصك كورينور رتبه عقلى اثرنده

13

( 15

17

16

6 18

20

19

[ocr errors]

21

22

24

23

Words. 1. déhr world. 2. seem silver, zér gold. 3. braghour braqîr leaves. 4. séfér journey; heen time. 5. réngi véfa permanent colour. 6. p. sipihr the sky, the sphere. 7. léyl night. 8. nihar day. 9. héva üzré in the air. [They say that Solomon's throne was in the air (Moslem tradition)]. 10. the throne of Solomon. 11. saltanat empire; magnificence. 12. hürr free. 13. ghamm anxiety; kédér grief. 14. sadr Grand Vizier, jihan world. 15. bilfarz for instance (671). 16. khasasét baseness, vileness. 17. îrq ou gihér disposition and substance character ($ 696). 18. madnej" jim astrologer. 19. ghaf lét heedlessness. 20. rahguzér way (8 535). 21. laf talk; word. 22. téséy' yûb lack of prudence; irregularities. 23. rütbé degree; aql wisdom, sense. 24. ésér work, deed.

27

26

بن هر نقدر کوردم ایسه بعض مضرات ،

ثابت قدمم ينه بو رأيكه اوزرنده : انسانه صداقت باقر شیر کورسه ده اكراه

ضیا پاشا) باردجیسیدر طوغريلرأك حضرت اه

29

28

[ocr errors]

30

) 25. mazar'rat injuries, harms (S 576). 26. sabit qadém firm and steadfast in resolve ($ 636). 27. reg opinion; judgment. 28. sadaqat fidelity, honesty. 29. ikrah disgust; enmity (Š 619). 30. Allah. Ziya Pasha a distinguished Turkish author, poet, historian and statesman (1809-79). Térkibi Bénd. A poem in stanzas of similar metre but of different rhyme, the distichs of each stanza rhyme excepting the last distich.

Lesson درس 44

äl The Nisbé.

$ 579. The Noun of Relationship (én Nisbé, as it is called in Arabic), is formed by adding the termination is-ee' to the noun, from which it is derived. It denotes that a person or thing belongs to or is connected therewith (in respect of origin, family, birth, sect, trade etc.) (Compare the Turkish and Persian Nisbés S$ 149, 526) Cvejl Ermén Armen (a fabulous Armenian hero): ijay Erméneé belonging to Armen, Armenian.

comanie shémsee solar. cines dimîshq Damascus: quos dimishqee' a native of Damascus.

: slems the sun شمس

Wb. Múta-la-at: Remarks. § 580.

a. The feminine termination of nouns oor is omitted before adding this termination; as:

Le mék Mecca: Lo mék'kee' a native of Mecca. cub tabiyat nature: Semb tabiyee' natural.

b. But if there is an élif preceding ☺, it is retained:

:zat person ذات :hayat life حیات

:Fransa France فرانسه .Fransaee French فرانسوی

: Ameriqanee American آمریقوی a

:

Blj zatee' personal.

: Ble hayatee' vital. c. If at the end of foreign (non-Arabic) proper names there is a (-a), it is changed into vav (-v-):

. : is gisel Édirnévee a native of

Adrianople. d. When any Arabic word ends in short or long élif, it is changed into vav (§ 29 c, d): Lies (ja) man'a meaning; spirit: Sgies manéveé' spiritual. Luis dünya world:

Syais dunyavee' worldly. shes Béyza the town of Béyza: is glow béyzaveé' a native of Béyza. commas Isa Jesus:

is grans Isaveé Christian. e. The tens of the numerals are made in the way which will soon be shown (8 689).

f. There are other nouns of Relationship, the formation of which is irregular: asab badiyé a desert: is gdy bédéveć inhabiting the desert, a

Beduin; a savage. ty: jde médéneé'dwelling in the city, civilised,

(urban. din séné year:

is gira sénéveé' yearly. ogol oukhouv'vét brotherhood: isgil akhavveé brotherly. slo ma water:

la mayee' watery; fluid; blue.

medine مدينه

روح

pranz jism body:

:ibrantee a Hebrew عبراني

g. Some nouns take an addition of il before s -ee: rouh spirit:

üb gy rouhaneé' spiritual.

ülma jismaneé corporal. Other examples are:

. 3125 kildaneé a Chaldaean: Ümi nasranee { a Nazarene,

a Christian. h. A noun of Relationship is never formed from the plural, even when the sense might seem to demand it, but always from the singular: for instance words

.suryaalee ' a Syrian سرياني

« AnteriorContinuar »