Imágenes de páginas
PDF
EPUB

§ 654. When an Arabic adjective is placed before a noun, in Ottoman it generally remains invariable, whether the nouns which it qualifies are masculine or feminine, singular or plural; as:

ali hissiyat noble عالی حسیات :khayr doura a blessing خير دعا

feelings. § 655. But when the Arabic noun is feminine or plural and the adjective follows the noun, then the adjective must agree with it in number and gender.

§ 656. Read carefully the following rules:

1. masc. sing. nouns require the adjective to be masc. singular. 2. fem. sing.

3. masc. dual

4. masc. plural »

» fem. singular.

[ocr errors]
[ocr errors]
[ocr errors]
[ocr errors]

»

[ocr errors]
[ocr errors][ocr errors][merged small][ocr errors][ocr errors][merged small][ocr errors][ocr errors]
[merged small][ocr errors][ocr errors][ocr errors][ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors]

» masc. dual. fregular masc.plural » or broken plural. » fem. plural or sing. ffem. sing. or broken plural.

§ 657. All broken plurals, the names of letters and

cities are regarded as feminine.

[blocks in formation]

2. osgol élï'fi mémdoudé elongated Elif (§ 29 d).

absqourve'yi azimé great power.

harféy'ni mûtéjaniséyn two homogeneous letters.

historians.

.tarafey'ni merqoumeyn those two parties طرفين مرقومين ..

maverrikhee'ni méshhoureen' the celebrated مورخين مشهورين 4.

.sifati ilaheeye the Divine attributes صفات الهيه ...

.évati aliyat great personages ذوات عاليات

plzò¿¿ɔɔɔɖɔ mé-é-mouree'ni fikham illustrious officers.

dopo legles malouma'tî mûhim ́mé important knowledge.

6.

[ocr errors]

oumourou mouhim ́mé important affairs.
éjda'dî îzam venerable ancestors.

adi mékīāti bi milliyé national schools.

[merged small][ocr errors]

.ayeti kerimé the sacred verse, the golden text آیت کریمه

.dini mouqaddes the Holy Religion دین مقدس .(Devleti Aliyé the Sublime Government (Turkey دولت عليه

.samiyounou kiram honorable hearers سامعون كرام

.egmine yi qadimé ancient times از منه قديمه

.tevarikhi atiga ancient histories تواریخ عتیقه

.teba-a-yi sadiqa loyal subjects تبعه صادقه

.sevahil'i bahriye marine coasts سواحل بحريه

.aqsayi sharq the Furthest East اقصای شرق

.Galata Mesh'houré Barbarisms غلطات مشهوره 8660 .topkhaneyi amire Imperial Arsenal of Ordnance طوپخانه عامره

Kitchen.

Dock-yard.

[ocr errors][merged small]

térsaneyi amire ترسانه عامره

.qourveyi elektrigiye electrical force قوة الكتر يقيه .Asiyayi soughra Asia Minor آسیای صغرا

[blocks in formation]
[ocr errors]

ا مرحوم اولانلری جناب الله جا نلرينه رحمت ايله سين ديه رك خير دعا ايله ذكر ايتمه لى. ۲ مرذيفون قيزلر قوله جنك محترق اولان بناسنك مجدداً انشاسی ضمننده ارادۀ سنیه حضرت پادشاهی شر فصادرة اولمشدر . ٣ دنيانك قطعات بعيده سنده انكليزلرك مستملكات 10 مُتَعَدِّدَه سی واردر ، مورخين مشهورينك روايات

Words. 1. mérhoum deceased (mefoul of rahmét). 2. zikr ét." to remember, to mention. 3. mûh'téréq burnt (mefoul of VIII.). 4. mújéd'dédén newly (mefoul of téjdid). 5. insha to build. 6. zimnînda for. 7. iradé decree, command (VI. of rivad; séneeyé sublime, exalted). 8. shéréfsadir which has issued in honour. 9. gita-at parts of the world countries (pl. of qit-a); bayid distant (from boud' § 606). 10. mûstémlikat colonies (pl. of fayil of X. of mûlk); mûtéad did numerous (fayil of té-ad-dûd, 'adéd V).

12

و نقلياتينه " نظراً ، اَزْمِنهُ قديمه ده آسیای صغراده ملل متعدده میدانه

13

كلم شار و ينه محو اولمشار. • حضرت ابراهم ؛ افنديمزك اجداد عظامی آراسنده معدود در ٠ ٦ دين مقدسمزك مكاتب مليه ده اولاد و اطفال وطنه صورتِ لايقه ده تعليم و تدریسی ضمننده معلمون کرام طرفندن کره کی کی غیرت و همت اولنمقده در ۰ ۷ تدبیرده قصور ایدن

14

تقديره بهانه بولور.

15

11. rivayét, naql ét.” to narrate, to recount, to tell. 12. nézarén according (§ 682 b). 13. mahv ol." to disappear. 14. atfal children (pl. of tifl). 15. sourét manner; layiq suitable.

.140 Translation ترجمه ١٤٠

1. Some of the illustrious officers of the Turkish government were present at the commencement1 exercises of the College. 2. You will find here all important2 knowledge concerning the settlements of the wretched immigrants in South Africa 5. 3. Dr. Carrington is one of the most eminent physicians. 4. Because of some important business he was unable to come here. 5. One of the loyal subjects began to speak and said 'Honourable hearers'. 6. I have Moses of Khorene's 10 and Agathangelos' 11 ancient Armenian histories 12.

6

7

=

1. tévziyi mükafat résmi or yévmi makhsous day of prizes. 2. mouhimm. 3. iskan (IV. of sûkûn). 4. mouhajiree'ni maghdoureen. 5. Afriqa'yi jénoubi. 6. mésalihi mûhimmé sébébiylé. 7. mûqtédir olamamaq. 8. ibtidar ét." 9. kélam. 10. Mosés Khorini. 11. Aqatangélos. 12. mûvérrikhee ́ni qadimé'yi Araminédén.

.Conversation مكالمه

طوپخانه عامره یی کزمه کز اولش میدر؟ خیر افندم ترسانه عامره پی کزدم. بویاز تعطیلنی نره ده امرار ایده جکسکز آسیای صغراده بولنان متعدد بلادِ قديمه ویرانه لرینی کزه جكم . مقصد یگز بر سیاحت می ایتمکدر؟ ورة الكتريقيه ايله ايشله يورلر.

تلغرافلر نه ایله ایشله يورلر ? بو كونكي درسك آيت کریمه سی نه در ? عیسایی كورمك ايسته ريز" آيتيدر. اناجیل اربعه دن اينجيل يوحنانك بو آیت نره ده محرر در؟

۱۲ نجی باب ۲۲ نجی آیتنده موجود در.

دار طوغرول نه ديمكدر و كيمدر؟ عثمانليلرك اجداد عظامندن بری اولوب

[merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small]

6

حقیقیسنی اثبات ایدن امثال كثيره يي حاوی در . اختراعاتك

اکثریسی ؛ يا ذكي

13

9

12

8 ؛ يا ذكي بر عمله نك 10 ، بر عمله نك 10 ، و يا " متفنن بر عالمك نظر

15

16

دقتنه 1 تصادف ایدن 14 صورت ظاهرهده 1 معناسز 1 بر شیندن نشأت

ايدر 17 . مثلا 18 : دگیز، سواحله بر طاقم اوتلرله برابر آوروپاجه مجهول بر نوع دگیز

19

22

يوصونلری 1 آثار . اسمی جسمی 20 اول آنه قدر هر کسجه نامعلوم 2 2

623

24

25

اولان بر گمیجی اونلری طوپلار ؛ و دقتله مُعَاينه وتدقيق 26

26

ایتد کد نصكره ، بونارك قِطَعَاتِ بعيده دن کلديكنه حكم ايدر

[ocr errors]

Words and Notes. * diqqat careful observation; mûnbayis caused (fayil of inbiyas); késhfiyat discoveries. 1. history (II. of érékh). 2. ikhtiraqat (pl.; VIII. of ¿). 3. louzoum necessity. 4. real. 5. isbat ét." to prove (IV. of sébt). 6. émsal precedents, examples (pl. of mésél). 7. havi containing (fayil). 8. éksérisi the majority. 9. zékee sagacious (§ 606). 10. amélé labourers (used as sing. § 651). 11. ya ya either or -. 12. mûtéfén ́nin versed in science (fayil of téfén'nûn § 622). 13. nazari diqqat consideration. 14. tésadûf ét." to fall under (VI. of sadéf). 15. sourét appearance; zahir external (fayil of zouhour). 16. mana meaning (n. with mim of ́ ́); manasiz unimportant. 17. néshat ét." to come into existence, to originate. 18. méséla for instance (§ 683). 19. gosoun mo88. 20. jism existence. 21. an time. 22. namalûm unknown (§§ 530, 604). 23. toplamaq to gather (§ 276). 24. moua-yéné to examine (III. of 'ayn eye). 25. tédqiq ét." to scrutinize (II. of diqqat). 26. hûkm ét." to decide judicially.

427

و بونكله بحر مُحيطك او ته سنده یکی بر دنیا کشفنی تخیل ایدر ؛

بوكا ده موفق اولور 28 .

30.

31

مناسترك 29 برنده ، قبه دن اصیلمش اولان بر قندیل اورته ده

[merged small][merged small][ocr errors]

دائما مطرد

صاللانير . مشهور بر عالم ، بو قنديلك عينى وقتده ، دائما

41

34

بر صورتده كورولن حركتلرينه دقت ایله : بر ایکی ! بر ایکی !

...

35

39

36

دييه رك تعقيينه قويولور 30 . متهيج 3 خانه سنه عودت ایدر . حکمت قواعدندن برینی ، یعنی رقاصك حركت " يا خود اهتزازات مُطَرده سنی کشف ایله دی .

طبيعيه نك 38 اك

مهم

مانیه خانیم)

27. tékhay yúl ét." to imagine (V. of khayal). 28. mouvaffaq successful (méfoul of tévfeeq). 29. manastir monastery. 30. qoub'bé dome. 31. gandeel a lamp. 32. ayni vaqtda at the very moment (§ 695, 13). 33. dayima continually (adverb). 34. mout'tarid isochronous. 35. taga-qeeb to follow. 36. qoyoulmaq to go on. 37. mûtéhéy yij excited (fayil of téhéy yûj, V. of héyéjan). 38. hikmétitabiyiyé natural philosophy. 39. mouhimm' important (fayil of ihmam, III. of himmét). 40. raq'qas pendulum (§ 611). 41. harékét movement; vibration.

.53 Lesson درس

.The Arabic Definite Article حرف تعریف

8 661. In the Turkish and Persian languages there is no article either definite or indefinite; but in Arabic there are definite and indefinite articles (Harfi Tarif, Ténveen) which are used in Ottoman with Arabic terms. The Ind. Article or Ténveen is of three kinds: -én, -in, -oun, applied to the end of the words (§ 48); and they are used in Ottoman as adverbs. The definite article is Jél 'the':

.el-beyt the house البيت ,el-hitab the book الكتاب

چ

[ocr errors]

§ 662. The Arabic Letters are 28 in number, (

being peculiar to Turkish and Persian): 14 of these are called lunar and the other 14 solar letters.

« AnteriorContinuar »